"between the government of croatia" - Translation from English to Arabic

    • بين حكومة كرواتيا
        
    The Co-Chairmen have also sought to promote better relations between the Government of Croatia and the Croatian Serbs. UN ٢٧ - وسعى كذلك الرئيسان المشاركان إلى تشجيع قيام علاقات أفضل بين حكومة كرواتيا والصرب الكرواتيين.
    The Permanent Council takes note of the agreement between the Croatian authorities and the Chairman-in-Office to consider this decision as having the effect of amending the Memorandum of Understanding concluded between the Government of Croatia and OSCE. UN ويحيط المجلس الدائم علما بالاتفاق المبرم بين السلطات الكرواتية والرئيس الحالي بشأن اعتبار أن هذا المقرر يعدل مذكرة التفاهم بين حكومة كرواتيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Permanent Council takes note of the agreement between the Croatian authorities and the Chairman-in-Office to consider this decision as having the effect of amending the Memorandum of Understanding concluded between the Government of Croatia and the OSCE. UN ويحيط المجلس الدائم علما بالاتفاق بين السلطات الكرواتية والرئيس الحالي على اعتبار أن هذا القرار له مفعول تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة كرواتيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A portion of this sum, to be determined in a separate agreement between the Government of Croatia and UNTAES, will be used to pay the salaries of members of the Transitional Police Force. UN وسيستخدم جزء من هذا المبلغ، سيحدد في اتفاق منفصل بين حكومة كرواتيا والادارة الانتقالية، لدفع مرتبات أعضاء قوة الشرطة الانتقالية.
    In the light of the serious political differences between the Government of Croatia and the local Serb authorities, it is his view that a pragmatic approach is the only way in which the support and cooperation required for implementation of the new Operation's mandate can be obtained. UN وفي ضوء الاختلافات السياسية الشديدة بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية، فقد رأى أن اتباع نهج عملي هو السبيل الوحيد الذي يمكن عن طريقه الحصول على الدعم والتعاون اللازمين لتنفيذ الولاية المنوطة بالعملية الجديدة.
    However, the intensive and sustained efforts by the Co-Chairmen and International Conference negotiators over the following weeks to achieve momentum in the implementation were inhibited by a progressive deterioration of the political climate between the Government of Croatia and the Croatian Serb leadership. UN إلا أن التدهور المطرد في المناخ السياسي بين حكومة كرواتيا وقيادة صرب كرواتيا قد أبطل أثر الجهود المكثفة والمستمرة التي بذلها الرئيسان المشاركان ومفاوضو المؤتمر على مدى اﻷسابيع التالية ﻹحداث دفعة كبيرة في التنفيذ.
    Negotiations have taken place between the Government of Croatia and the Government of Bosnia and Herzegovina, together with representatives of the former " Autonomous Province of Western Bosnia " , to determine the future of these refugees. UN وأجريت مفاوضات بين حكومة كرواتيا وحكومة البوسنة والهرسك، الى جانب ممثلين ﻟ " إقليم غربي البوسنة المتمتع بالحكم الذاتي " سابقا، لتحديد مستقبل هؤلاء اللاجئين.
    In accordance with paragraph 5 of Security Council resolution 1252 (1999) of 15 July 1999, I should like to inform you of the status of negotiations between the Government of Croatia and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the security issue of Prevlaka. UN وفقا للفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ١٢٥٢ )١٩٩٩( المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩، أود إعلامكم بحالة المفاوضات بين حكومة كرواتيا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن مسألة أمن بريفلاكا.
    On the basis of that guarantee, a memorandum of understanding was concluded in July 1997 between the Government of Croatia and UNTAES on the ethnic composition and deployment of the police in the region in the post-UNTAES period. UN وعلى أساس هذه الضمانات، تم وضع مذكرة تفاهم في تموز/يوليه ١٩٩٧ بين حكومة كرواتيا وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بشأن التركيبة العرقية ونشر الشرطة في المنطقة بعد انتهاء عمل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    73. In advising the Security Council that I believe that agreement can be reached on a mandate comprising the above elements, I must stress that crucial differences remain between the Government of Croatia and the Krajina Serb authorities with regard to the nature, size and functions of the force in the zone of separation and in the United Nations protected areas. UN ٧٣ - وبإبلاغ مجلس اﻷمن اعتقادي أنه يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية تتألف من العناصر الواردة أعلاه، يجب أن أؤكد على أنه ما زالت هناك خلافات حاسمة بين حكومة كرواتيا وسلطات صرب كرايينا فيما يتعلق بطبيعة القوة وحجمها ومهامها في منطقة الفصل والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    32. In spite of serious differences of approach, my Special Envoy's assessment is that there is enough common ground between the Government of Croatia and the local Serb authorities to make it possible to implement resolution 981 (1995). UN ٣٢ - بالرغم من الخلافات الخطيرة في طريقة تناول المسألة، فإن مبعوثي الخاص يقدر أن هناك ما يكفي من اﻷساس المشترك بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية بما يتيح تنفيذ القرار ٩٨١ )١٩٩٥(.
    The Special Rapporteur has taken note of the economic agreement reached on 2 December 1994 between the Government of Croatia and the " Republic of Serb Krajina " authorities. UN ٦٧ - وأحـــاط المقرر الخاص علماً بالاتفاق الاقتصادي الذي تم التوصل اليه في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بين حكومة كرواتيا وسلطات ما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " .
    The Special Rapporteur has taken note of the Economic Agreement reached on 2 December 1994 between the Government of Croatia and the so-called " RSK " authorities. UN ٦٧- وأحاط المقرر الخاص علماً بالاتفاق الاقتصادي الذي تم التوصل اليه في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بين حكومة كرواتيا وسلطات ما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " .
    32. An agreement taking into account the cultural identity of Croatian Serb children was signed on 8 August 1997 between the Government of Croatia and UNTAES on the reintegration of the region of Eastern Slavonia into the Croatian educational system. UN ٢٣- وجرى في ٨ آب/أغسطس ٧٩٩١ التوقيع على اتفاق بين حكومة كرواتيا وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بشأن إعادة ادماج منطقة سلافونيا الشرقية في النظام التعليمي الكرواتي، مع وضع الهوية الثقافية لﻷطفال الصرب الكرواتيين في الحسبان.
    Slow progress in the implementation of the confidence-building measures between the Government of Croatia and the Croatian Serbs had adversely affected the civilian population, resulting in a flood of refugees and displaced persons. UN ٣٦ - وإن وفده يلاحظ من جهة أخرى أن البطء في عملية تنفيذ التدابير الهادفة الى تعزيز بناء الثقة بين حكومة كرواتيا وصرب كرواتيا كانت له آثار ضارة على السكان المدنيين حيث سببت موجات إضافية من اللاجئين والمشردين.
    In this regard, the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja, and Western Sirmium (see A/50/757-S/1995/951), which was signed at Zagreb and Erdut on 12 November 1995 between the Government of Croatia and the local Serb representatives in the presence of the United Nations mediator and the United States Ambassador to the Republic of Croatia, is particularly important. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد، الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية )انظر A/50/757-S/1995/951(، الذي أبرم في زغرب وإردوت، في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بين حكومة كرواتيا وممثلي الصرب المحليين بحضور وسيط اﻷمم المتحدة وسفير الولايات المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    6. During 1994, the two major encouraging developments in Croatia were the cease-fire agreement of 29 March and the agreement on economic issues concluded between the Government of Croatia and the Serb local authorities on 2 December (see S/1994/1375, annex). UN ٦ - وخلال عام ١٩٩٤، تمثل التطوران المشجعان الرئيسيان في كرواتيا في اتفاق وقف إطلاق النار في ٢٩ آذار/مارس والاتفاق بشأن المسائل الاقتصادية الذي أبرم بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر )انظر S/1994/1375، المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more