"between the heads of" - Translation from English to Arabic

    • بين رؤساء
        
    • بين رئيسي
        
    At European level, operational cooperation was recently strengthened by the establishment of consultations between the heads of counterterrorism of the European security services. UN وعلى الصعيد الأوروبي، تم مؤخرا تعزيز التعاون التنفيذي عن طريق إقامة مشاورات بين رؤساء أقسام مكافحة الإرهاب التابعة لدوائر الأمن الأوروبية.
    I hope there will be further discussions between the heads of State of the subregion on these matters. UN وآمل في أن يجري مزيد من المناقشات بين رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية لهذه المسائل.
    Furthermore, meetings are held on a regular basis between the heads of the relevant departments of the services responsible for the prevention of international terrorism. UN كما عقدت اجتماعات دورية بين رؤساء الإدارات المعنية في الدوائر المسؤولة عن مكافحة الإرهاب الدولي.
    This misconception leads some parties seeking to intervene to demand a meeting between the heads of State of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo as a solution to the internal crisis in the Democratic Republic of the Congo. UN وهذا الفهم الخاطئ يدفع بعض الأطراف إلى التدخل لطلب عقد اجتماع بين رئيسي دولة رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية كحل للأزمة الداخلية في هذا البلد.
    We welcome the current practice of holding regular consultative meetings between the heads of the two organizations, as well as the continued exchange of experience and coordination at the level of the various departments and agencies. UN ونحن نرحب بالممارسة الحالية لعقد اجتماعات استشاريـــة منتظمـــة بين رئيسي المنظمتين، فضلا عن استمرار تبادل الخبرات والتنسيق على صعيد شتى اﻹدارات والوكالات.
    In that connection, he welcomed the meeting between the heads of those missions and offices that had recently taken place in Dakar. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالاجتماع بين رؤساء تلك البعثات والمكاتب الذي انعقد مؤخرا في داكار.
    :: Support provided for an inclusive political dialogue between the heads of the transitional institutions UN :: تقديم الدعم للحوار السياسي الشامل بين رؤساء المؤسسات الانتقالية
    (iii) Technical material: monitoring the completion and related performance assessments for all Senior Managers' Compacts signed between the heads of Peacekeeping Missions and the Secretary-General. UN ' 3` المواد التقنية: رصد إنجاز جميع اتفاقات كبار المديرين الموقعة بين رؤساء بعثات حفظ السلام والأمين العام وما يتصل بها من تقييمات للأداء.
    This could be pursued through regular exchanges between the heads of their governing bodies and the President of the Council, pursuant to Articles 63 and 64 of the Charter of the United Nations. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال التواصل المنتظم بين رؤساء مجالس إداراتها ورئيس المجلس، عملا بالمادتين 63 و 64 من ميثاق الأمم المتحدة.
    In that regard, the Special Representative of the Secretary-General for West Africa coordinates and chairs quarterly meetings between the heads of peace missions. UN وفي هذا الصدد فإن الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ينسّق الاجتماعات التي تُعقد بوتيرة ربع سنوية بين رؤساء بعثات السلام ويرأسها.
    Direct dialogue between the heads of State concerned was particularly important, with the objectives of national reconciliation internally, and the reconciliation of all the countries in the region. UN وأضافوا أن الحوار المباشر بين رؤساء الدول المعنية مهم بشكل خاص، مع أهداف المصالحة الوطنية داخليا، والمصالحة بين جميع بلدان المنطقة.
    It also set up a mediation committee, comprising the Presidents of Mali, Nigeria and Togo, to encourage dialogue between the heads of State of Guinea, Liberia and Sierra Leone. UN وقام اجتماع القمة أيضا بإنشاء لجنة وساطة، تتألف من رؤساء مالي، ونيجيريا، وتوغو، لتشجيع الحوار بين رؤساء دول غينيا وليبريا وسيراليون.
    However, we feel that they should be more frequent and be followed-up by meetings between the heads of specific programmes and officials of the respective organizations. UN بيد أننا نشعر أن هذه الاجتماعات ينبغي أن تكون أكثر تواترا وأن تتلوها اجتماعات متابعة بين رؤساء برامج محددة ومسؤولي المنظمات المعنية.
    107. Finally, under the Assembly’s regulations an organ has been created which takes the form of meetings between the heads of factions and the officers of the Assembly. UN 107- وأخيرا، تم بموجب أنظمة الجمعية إنشاء جهاز في شكل اجتماعات بين رؤساء الأحزاب ومكتب الجمعية.
    Furthermore, case-related meetings take place between the heads of the central narcotics offices of the Federation and the Federal Länder. UN وفضلا عن ذلك، تعقد اجتماعات تتصل بحالات معينة بين رؤساء المكاتب المركزية المعنية بالمخدرات على مستوى الحكومة الاتحادية والولايات الاتحادية.
    During exchanges of visits between the heads of States of Turkmenistan and the Russian Federation, Uzbekistan and Kazakhstan, agreements have been reached on opening schools for ethnic minorities and on holding years and months of culture in each other's countries. UN وفي أثناء تبادل الزيارات بين رؤساء دول تركمانستان والاتحاد الروسي وأوزبكستان وكازاخستان، اتُّفق على فتح مدارس للأقليات العرقية، وعلى أن يخصص كل بلد سنوات وأشهر للتعريف بثقافة البلدان الأخرى.
    In the opinion of OIOS, the practice of Headquarters Assistant Secretaries-Generals' compacts with their respective Under-Secretaries-General should also be applied between the heads of missions and their deputies. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ممارسة وضع الاتفاقات بين الأمناء العامين المساعدين في المقر ووكلاء الأمين العام المشرفين عليهم ينبغي أن تُطبق أيضاً بين رؤساء البعثات ونوابهم.
    The talks between the heads of State of Russia and China were held in an atmosphere of friendship, mutual trust and cooperation and yielded significant practical results. UN وجرت المحادثات بين رئيسي الاتحاد الروسي والصين في جو تسوده روح الصداقة والثقة المتبادلة والتعاون، وتكللت بنتائج هامة وعملية.
    At the same time, the Government of Tajikistan is making active endeavours to normalize the situation on the Tajik-Afghan frontier through political negotiation and is prepared to enter into peaceful dialogue with the Afghan side at any level, including direct meetings and talks between the heads of State of Tajikistan and Afghanistan. UN وفي الوقت نفسه، تبذل حكومة طاجيكستان مساعي حثيثة لتطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية عن طريق التفاوض السياسي، وهي على استعداد للدخول في حوار سلمي مع الجانب اﻷفغاني على أي مستوى، بما في ذلك عقد اجتماعات ومحادثات مباشرة بين رئيسي دولتي طاجيكستان وأفغانستان.
    8. The agreement was conceived in direct discussions between the heads of the two organizations during the summer of 2004. UN 8 - وقد استُنبط تصوّر اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج من خلال مناقشات مباشرة بين رئيسي الوكالتين أثناء صيف عام 2004.
    71. In conclusion, his delegation thanked the Government of the United States of America for facilitating the recently concluded talks between the heads of the Governments of Palestine and Israel, and urged all sides to honour the commitments of the Wye River Memorandum. UN ٧١ - وأنهى كلامه باﻹعراب عن شكر وفده لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لتيسيرها المحادثات التي عقدت مؤخرا بين رئيسي حكومتي فلسطين وإسرائيل، وحث جميع اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب مذكرة واي ريفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more