"between the information" - Translation from English to Arabic

    • بين المعلومات
        
    • بين البيانات
        
    There were also discrepancies between the information provided by the State party and that obtained from other sources. UN وقالت إن ثمة تناقضات أيضا بين المعلومات المقدمة من الدولة الطرف والمعلومات التي تم الحصول عليها من مصادر أخرى.
    Another representative suggested that there be a link between the information requested through the questionnaire and the national implementation plans. UN وألمح ممثل آخر إلى ضرورة إيجاد رابط بين المعلومات المطلوبة عن طريق الاستبيان وخطط التنفيذ الوطنية.
    In general, the report does not distinguish between the information from statements given during the intersessional meetings, meetings of States parties, or the initial and annual transparency reports. UN ولا يميز التقرير، بوجه عام، بين المعلومات المستمدة من بيانات أُدلي بها في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات، أو اجتماعات الدول الأطراف، أو التقارير الأولية أو السنوية المتعلقة بالشفافية.
    In general, the report does not distinguish between the information from statements given during the intersessional meetings, meetings of States parties, or the initial and annual transparency reports. UN ولا يميز التقرير، بوجه عام، بين المعلومات المستمدة من بيانات أُدلي بها في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات، أو اجتماعات الدول الأطراف، أو التقارير الأولية أو السنوية المتعلقة بالشفافية.
    In general the report does not distinguish between the information from statements given during the Intersessional Meetings, Meetings of States Parties, or the initial and annual transparency reports. UN ولا يميز التقرير، بوجه عام، بين البيانات التي أدلي بها خلال الاجتماعات التي عقدت بين الدورات أو تقارير الدول الأطراف أو تقارير الشفافية الأولية والسنوية.
    He considers that the IRB decision questions his credibility on minor discrepancies, based on the divergence between the information provided by the author on the conflict and the official information received from the Sri Lankan authorities. UN وهو يرى أن قرار مجلس الهجرة واللاجئين يشكك في مصداقيته استناداً إلى تناقضات طفيفة، أساسها التعارض بين المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ بشأن الصراع والمعلومات الرسمية الواردة من سلطات سري لانكا.
    He considers that the IRB decision questions his credibility on minor discrepancies, based on the divergence between the information provided by the author on the conflict and the official information received from the Sri Lankan authorities. UN وهو يرى أن قرار مجلس الهجرة واللاجئين يشكك في مصداقيته استناداً إلى تناقضات طفيفة، أساسها التعارض بين المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ بشأن الصراع والمعلومات الرسمية الواردة من سلطات سري لانكا.
    Nonetheless, there is still a need to further improve the quality and completeness of the declarations and to remove inconsistencies between the information contained therein and that recorded in Iraq's Full, Final and Complete Declaration. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة لزيادة تحسين جودة وإكمال البيانات وإزالة أوجه التضارب بين المعلومات الواردة فيها والمسجلة في بيان العراق التام النهائي الكامل.
    It regretted, however, the imprecise replies to the Committee's detailed written questions, as well as the gap between the information provided orally and that contained in the report. UN غير أنها تأسف لعدم دقة الإجابات عن الأسئلة المكتوبة والمفصلة ويسوؤها أيضاً البون بين المعلومات المقدمة شفوياً والمعلومات الواردة في التقرير.
    The representative of the European Community said that the EU bank accounts directive contained a good balance between the information shown in the lay-outs and that contained in the notes. UN وقال ممثل الاتحاد اﻷوروبي إن التوجيه المتعلق بالحسابات المصرفية للاتحاد اﻷوروبي تتضمن توازناً جيداً بين المعلومات الواردة في الميزانية وتلك الواردة في الحواشي.
    The meeting indicated a variance of views among the members regarding the basic options and possible methodologies, as well as the consistency between the information requested by the Committee and the response provided. UN وأظهر الاجتماع وجود تباين في الآراء بين الأعضاء بشأن الخيارين الأساسيين والمنهجيات الممكن اعتمادها، وبشأن مدى الاتساق بين المعلومات التي طلبتها اللجنة والرد المقدم.
    We need to close the " relevance gap " between the information we produce and the priority needs of our users. UN وعلينا سد " فجوة الملاءمة " الفاصلة بين المعلومات التي ننتجها والاحتياجات ذات الأولوية لمستعمِلينا.
    Considering the analysis prepared by the Secretariat on discrepancies between the information submitted in the questionnaire and the information provided to the European Community, UN وإذْ يضع في اعتباره التحليل الذي أعدته الأمانة بشأن أوجه التفاوت بين المعلومات المقدمة في الاستبيان والمعلومات المقدمة من الجماعة الأوروبية،
    5. Ms. Tavares da Silva, on the subject of working conditions in maquiladora companies, noted a discrepancy between the information provided by the State party and information received from other sources. UN 5 - السيدة تافاريس دا سيلفا: تكلمت عن ظروف العمل في شركات التجهيز من أجل إعادة التصدير فأشارت إلى الاختلاف بين المعلومات المقدمة من الدولة الطرف والمعلومات التي تم الحصول عليها من مصادر أخرى.
    There is a wide gap between the information required by funders to enable them to consider projects in a meaningful way and the information provided on projects in the national communications of non-Annex I Parties. UN 29- هناك فجوة واسعة بين المعلومات التي تطلبها الجهات المموِّلة لتمكينها من دراسة المشاريع على نحوٍ مجدٍ، والمعلومات المتاحة عن المشاريع في البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Draft articles 9, 10 and 14 followed the new trend in international law by obliging States to provide the necessary information to the public in the decision-making process concerning environmental issues, while draft article 15 sought to create a balance between the information disclosed to the public and information withheld by a State due to national security considerations. UN أما المواد ٩، ١٠، ١٤ فتنحو نحو الاتجاه الجديد في القانون الدولي بإلزامها الدول بتقديم المعلومات الضرورية للجمهور في عملية صنع القرار بشأن المسائل البيئية، في حين يسعى مشروع المادة ١٥ إلى إيجاد توازن بين المعلومات المقدمة للجمهور والمعلومات التي تحجبها الدولة لاعتبارات اﻷمن القومي.
    52. On the question of disappeared persons, he endorsed Mr. Klein's observation concerning the discrepancy between the information supplied by the Iraqi authorities and that by other sources, and particularly by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights. UN ٢٥- أما فيما يتعلق بمسألة اﻷشخاص المختفين فقال السيد كريتزمير إنه يشاطر تفكير السيد كلاين فيما يتعلق بالتباين القائم بين المعلومات التي قدمتها السلطات العراقية والمعلومات الواردة من مصادر أخرى ولا سيما من المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
    Another general question was raised regarding the manner in which the transport document would reflect a possible conflict between the information provided by the shipper and the assessment by the carrier of what constituted accurate information. UN 40- طرح سؤال عام آخر بشأن الطريقة التي سيجسد بها مستند النقل التضارب الممكن بين المعلومات المقدمة من الشاحن وتقييم الناقل لما يشكل معلومات غير دقيقة.
    The proposed changes to the CRF provide for enhanced links between the information to be provided in the national inventory report (NIR) and the information to be provided in the CRF. UN 16- وتوفر التغييرات المقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد صلات أفضل بين المعلومات التي ينبغي تقديمها في التقرير عن قوائم الجرد الوطنية والمعلومات التي ينبغي تقديمها في نموذج الإبلاغ الموحد.
    It seems, in fact, impossible to make a distinction, and to draw a limit, between the information and data achievable through a nuclear-weapon test and a so-called peaceful explosion: both enterprises could give similar results applicable in the military field and in the improvement and proliferation of nuclear armaments. UN ويبدو في الواقع من المستحيل التمييز ووضع حد فاصل بين المعلومات والبيانات التي يمكن الحصول عليها بواسطة تجربة سلاح نووي وتلك التي يمكن الحصول عليها بواسطة ما يسمى تفجيراً سلمياً: فكلا العملين يمكن أن يقدم نتائج متشابهة قابلة للتطبيق في الميدان العسكري وفي تحسين انتشار اﻷسلحة النووية.
    In general the report does not distinguish between the information from statements given during the Intersessional Meetings, Meetings of States Parties, or the initial and annual transparency reports. UN ولا يميز التقرير، بوجه عام، بين البيانات التي أدلي بها خلال الاجتماعات التي عقدت بين الدورات أو تقارير الدول الأطراف أو تقارير الشفافية الأولية والسنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more