"between the issuance of" - Translation from English to Arabic

    • بين إصدار
        
    • بين صدور
        
    Furthermore, there was delay of another three months between the issuance of the assets freeze resolution and the issuance of the assets freeze list. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تأخير استمر ثلاثة أشهر أخرى بين إصدار قرار تجميد الأصول وإصدار قائمة الأصول المجمدة.
    (ii) Reduced time between the issuance of appeals and receipt of contributions UN ' 2` اختصار الوقت الفاصل بين إصدار النداءات وتلقي التبرعات
    Experience has shown that there is a significant time lag, often ranging from about 60 to 120 days, between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions. UN وأثبتت التجربة أن هناك فاصلا زمنيا كبيرا، يتراوح عادة بين 60 يوما و 120 يوما، بين إصدار الإشعارات للدول الأعضاء واستلام الأنصبة المقررة.
    He further states that the time lag between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions often ranges from 60 to 120 days. UN ويذكر الأمين العام كذلك أن الفاصل الزمني بين إصدار الإشعارات للدول الأعضاء واستلام الأنصبة المقررة يتراوح عادة بين 60 يوما و 120 يوما.
    (ii) Reduction in the average number of weeks between the issuance of the bid instrument and the issuance of the contract award or purchase order UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأسابيع التي تفصل بين صدور صك الإعلان عن العطاء ومَنْح العقد أو إصدار أمر الشراء
    This will help to reduce the time lag between the issuance of vacancy announcements and the submission of candidates. UN وسيساعد هذا على تقليل الفترة الزمنية بين صدور إعلانات الشواغـر وتقديم المرشحين.
    Experience has shown that there is a significant time lag, often ranging from about 60 to 120 days, between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions. UN وأثبتت التجربة أن هناك فاصلا زمنيا كبيرا، يتراوح عادة بين 60 يوما و 120 يوما، بين إصدار الإشعارات للدول الأعضاء واستلام الأنصبة المقررة.
    Experience has shown that there is a significant time lag, often ranging from about 60 to 120 days, between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions. UN وأثبتت التجربة أن هناك فاصلا زمنيا كبيرا، يتراوح عادة بين 60 يوما و 120 يوما، بين إصدار الإشعارات للدول الأعضاء واستلام الأنصبة المقررة.
    He further indicates that there has been a significant time lag, often ranging from 60 to 120 days, between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions. UN وهو يشير كذلك إلى انقضاء فاصل زمني طويل، يراوح غالبا بين 60 و 120 يوما، بين إصدار الإخطارات إلى الدول الأعضاء وقبض الاشتراكات المقررة.
    354. Concerns were raised about the time lapse between the issuance of the Joint Inspection Unit report and of the comments of the Secretary-General thereon. UN 354 - وأثيرت شواغل بشأن الفارق الزمني بين إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة وبين إبداء الأمين العام تعليقاته عليها.
    Experience has shown that there is a significant time lag of about 60 to 120 days between the issuance of assessments and the collection of contributions. UN وقد أفادت التجربة أن هناك فارقا زمنيا كبيرا يتراوح ما بين حوالي 60 و 120 يوما بين إصدار الأنصبة المقررة وتحصيل الاشتراكات.
    Experience has shown that there is a significant time lag of about 60 to 120 days between the issuance of assessments and the collection of contributions. UN وقد أظهرت التجربة أن هناك فارقا زمنيا كبيرا يتراوح بين 60 و120 يوما بين إصدار إخطارات الأنصبة المقررة وتحصيل هذه الأنصبة.
    She explains the reason for the delay between the issuance of the Canadian visa and her departure for Canada: she had to gather together the money needed for the journey and wait until her husband left the area on business before she could escape. UN وتوضح صاحبة البلاغ سبب المهلة بين إصدار التأشيرة الكندية وسفرها إلى كندا. فقد كان عليها أن تجمع المبلغ المالي اللازم لسفرها، وأن تنتظر غياب زوجها عن المنطقة بسبب عمله للفرار.
    Experience has shown that there is a significant time lag, often ranging from about 60 to 120 days, between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions. UN وأثبتت التجربة أن هناك فاصلا زمنيا كبيرا، يتراوح عادة بين 60 يوما و 120 يوما، بين إصدار الإشعارات للدول الأعضاء واستلام الاشتراكات المقررة.
    There were delays in the lead time between the issuance of the provisional condemnation certificate and the receipt of the relevant recommendations from the Local Property Survey Board for write-off. UN وكانت هناك حالات تأخير في المهلة الفاصلة بين إصدار الشهادة المؤقتة بالإخراج من الخدمة والحصول على التوصيات ذات الصلة من المجلس المحلي لحصر الممتلكات لغرض الشطب.
    However, a longer interval was urged between the issuance of the report and the debate in the Sixth Committee in order to give the delegations more time to respond to the report adequately. UN إلا أنه شُجع على تمديد الوقت الفاصل بين إصدار التقرير والمناقشة التي تجرى في اللجنة السادسة بهدف إتاحة مزيد من الوقت للوفود للرد على التقرير بشكل واف.
    The Secretary-General also indicates in his report that experience has shown that there is a significant time lag, often ranging from 60 to 120 days, between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions. UN كما يشير الأمين العام في تقريره إلى أن التجربة أثبتت انقضاء فارق زمني كبير، يتراوح غالبا بين 60 و 120 يوما، بين إصدار الإخطارات للدول الأعضاء واستلام الاشتراكات المقررة.
    Experience has shown that there is a significant time lag, often ranging from about 60 to 120 days, between the issuance of notifications to Member States and the receipt of assessed contributions. UN وأثبتت التجربة وجود فارق زمني كبير، يتراوح غالبا بين 60 يوما و 120 يوما تقريبا، بين إصدار الإخطارات للدول الأعضاء واستلام الاشتراكات المقررة.
    In the case of the Trade and Development Report (TDR) there have been on many occasions several months between the issuance of the original version in English and the release of versions translated into other languages. UN ففي حالة تقرير التجارة والتنمية، مرت في كثير من الأحيان عدة شهور بين صدور النسخة الأصلية بالإنكليزية ونشر النسخ المترجمة إلى اللغات الأخرى.
    The management and staff of the Procurement and Logistics Division continue to focus on the reduction of procurement processing times for all functions, especially the processing times between the issuance of the purchase requisition and purchase order, the approval of purchase orders and the distribution of all documents to the suppliers. UN ويواصل إدارة وموظفو شعبة المشتريات واللوجستيات التركيز على خفض مدد إنجاز عمليات الشراء بالنسبة لجميع المهام، ولا سيما مدد الإنجاز الفاصلة بين صدور طلب الشراء وأمر الشراء، والموافقة على أوامر الشراء وتعميم جميع الوثائق على الموردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more