The clash in 2007 between the Lebanese Army and the terrorist group Fatah al-Islam in the Nahr al-Bared refugee camp had drawn international attention to the camp and had come close to destabilizing the country. | UN | وإن اشتباك عام 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم النهر البارد للاجئين، وجّه نظر المجتمع الدولي إلى المخيم وكان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد. |
It is estimated that the fighting between the Lebanese Army and the armed extremist group of Fatah al-Islam resulted in 40 Palestinian civilians killed and over 200 injured, including children. | UN | وبحسب التقديرات فقد أسفر القتال بين الجيش اللبناني وجماعة فتح الإسلام المتطرفة المسلحة عن مقتل 40 مدنيا فلسطينيا وجرح أكثر من 200 من ضمنهم أطفال. |
Most recently, it had provided temporary shelter and services to the over 30,000 refugees displaced by the clashes between the Lebanese Army and the Fateh al-Islam terrorist group at the Nahr el-Bared camp. | UN | وأنه وفر في الآونة الأخيرة الملجأ والخدمات المؤقتين لما يزيد على 000 30 لاجئ شردتهم الاشتباكات بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم نهر البارد. |
The ongoing fight between the Lebanese Army and the militants has resulted in extensive loss of life and destruction in the camp and has caused more than 25,000 Palestine refugees to flee the camp for safety. | UN | وأدى القتال الدائر بين الجيش اللبناني والمقاتلين إلى خسائر كبيرة في الأرواح ودمار هائل في المخيم، ودفع بما يربو على 000 25 لاجئ فلسطيني إلى الهروب من المخيم إلى بر الأمان. |
Lebanon stresses the importance of close operational and strategic cooperation between the Lebanese Army and UNIFIL and, in that regard, notes the recent enhancement of that cooperation through joint patrols with UNIFIL in its area of operations. | UN | يؤكد لبنان على التعاون الوثيق العملاني والاستراتيجي بين الجيش اللبناني واليونيفيل، وفي هذا الإطار، يشير إلى أن هذا التعاون قد تم تعزيزه مؤخرا من خلال الدوريات المشتركة مع اليونيفيل في منطقة عملياتها. |
On 20 May 2007, fighting began at Nahr el-Bared between the Lebanese Army and a militant group called Fateh al-Islam, comprised of armed persons from outside the camp and outside the region who had established a presence in the camp. | UN | ففي 20 أيار/مايو 2007، اندلع القتال في المخيم بين الجيش اللبناني ومجموعة من المقاتلين تدعى فتح الإسلام وتضم أشخاصا مسلحين من خارج المخيم والمنطقة، رسخوا وجودهم في المخيم. |
14. In May 2007, conflict erupted in and around the Nahr el-Bared refugee camp in northern Lebanon between the Lebanese Army and a militant Islamist group identifying itself as Fatah al-Islam. | UN | 14 - وفي أيار/مايو 2007، اندلع النزاع في مخيم نهر البارد للاجئين وفي محيط المخيم بشمال لبنان بين الجيش اللبناني وجماعة إسلامية متشددة تسمي نفسها فتح الإسلام. |
14. In May 2007, conflict erupted in and around the Nahr el-Bared refugee camp in northern Lebanon between the Lebanese Army and a militant Islamist group identifying itself as Fatah al-Islam. | UN | 14 - وفي أيار/مايو 2007، اندلع النزاع في مخيم نهر البارد للاجئين وفي محيط المخيم بشمال لبنان بين الجيش اللبناني وجماعة إسلامية متشددة تسمي نفسها فتح الإسلام. |
(a) The continuing coordination between the Lebanese Army and UNIFIL is particularly evident in their joint patrols, joint checkpoints and joint military training operations and exercises. | UN | (أ) إن التنسيق المستمر بين الجيش اللبناني واليونيفيل يتجلى بشكل خاص من خلال الدوريات المشتركة ونقاط التفتيش المشتركة وعمليات التدريب العسكري والتمرينات المشتركة؛ |
In addition, since 2006, the Agency has requested emergency funding for Lebanon, following the conflict that year between Israel and Hizbullah and the 2007 clash between the Lebanese Army and a militant Islamist group in and around the Nahr el-Bared camp. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الوكالة منذ عام 2006 تمويلا لحالات الطوارئ في لبنان، وذلك في أعقاب النـزاع الذي اندلع في تلك السنة بين إسرائيل وحزب الله والصدام الذي وقع في عام 2007 بين الجيش اللبناني وإحدى الجماعات الإسلامية المتشدّدة داخل مخيّم نهر البارد وحوله. |
(a) The continuing coordination between the Lebanese Army and UNIFIL is particularly evident in their joint patrols, joint checkpoints and joint military training operations and exercises. | UN | (أ) إن التنسيق المستمر بين الجيش اللبناني واليونيفيل يتجلى بشكل خاص من خلال الدوريات المشتركة ونقاط التفتيش المشتركة وعمليات التدريب العسكري والتمرينات المشتركة؛ |
(a) The continuing coordination between the Lebanese Army and UNIFIL is particularly evident in their joint patrols, joint checkpoints and joint military training operations and exercises. | UN | أ - إن التنسيق المستمر بين الجيش اللبناني واليونيفيل يتجلى بشكل خاص من خلال الدوريات المشتركة ونقاط التفتيش المشتركة وعمليات التدريب العسكري والتمرينات المشتركة. |
26. In Lebanon, the situation of the Palestine refugees continued to be difficult, particularly in the Nahr el-Bared refugee camp following the outbreak of fighting in May 2007 between the Lebanese Army and the so-called Fateh al-Islam militant group, composed of armed persons from outside the camp who had established a presence in it. | UN | 26 - وفي لبنان، ما زالت حالة اللاجئين الفلسطينيين تتسم بالصعوبة ولا سيما في مخيم نهر البارد للاجئين، عقب نشوب القتال في أيار/مايو 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة المتشددة التي تسمى " فتح الإسلام " والتي تتكون من أشخاص مسلحين من خارج المخيم أصبح لهم وجود هناك. |
18. In Lebanon, UNRWA was on an emergency footing for the second consecutive year owing to the conflict that broke out on 20 May between the Lebanese Army and the multinational militant group Fatah al-Islam in Nahr el-Bared camp. | UN | 18 - وفي لبنان، كانت الأونروا في حالة طوارئ للسنة الثانية على التوالي بسبب النـزاع الذي اندلع في نهر البارد في 20 أيار/مايو بين الجيش اللبناني وجماعة فتح الإسلام المقاتلة التي ينتمي عناصرها إلى جنسيات متعددة. |
The fierce conflict between the Lebanese Army and a terrorist militant group known as Fatah al-Islam from May to September 2007 in the Nahr el-Bared refugee camp in northern Lebanon resulted in the destruction of the entire camp, leaving 26,000 people displaced and homeless. | UN | فقد أسفر النزاع الشرس بين الجيش اللبناني وجماعة مسلحة إرهابية تعرف باسم فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وحول ذلك المخيم، خلال الفترة من أيار/مايو إلى أيلول/سبتمبر 2007، عن تدمير المخيم بالكامل، مما ترك 000 26 شخص مشردين وبلا مأوى. |
(a) The coordination between the Lebanese Army and UNIFIL is particularly evident in their joint patrols, joint checkpoints and joint military training operations and exercises. | UN | (أ) إن التنسيق المستمر بين الجيش اللبناني واليونيفيل يتجلى بشكل خاص من خلال الدوريات المشتركة ونقاط التفتيش المشتركة وعمليات التدريب العسكري والتمرينات المشتركة. |
(a) The coordination between the Lebanese Army and UNIFIL is particularly evident in their joint patrols, joint checkpoints and joint military training operations and exercises. | UN | (أ) إن التنسيق المستمر بين الجيش اللبناني واليونيفيل يتجلى بشكل خاص من خلال الدوريات المشتركة ونقاط التفتيش المشتركة وعمليات التدريب العسكري والتمرينات المشتركة. |
(a) Joint patrols, checkpoints, training exercises and drills are specific examples of the ongoing coordination between the Lebanese Army and UNIFIL. | UN | (أ) إن التنسيق المستمر بين الجيش اللبناني واليونيفيل يتبدى بشكل خاص من خلال الدوريات المشتركة ونقاط التفتيش المشتركة وعمليات التدريب العسكري والتمرينات المشتركة؛ |
(a) Joint patrols, checkpoints, training exercises and drills are specific examples of the ongoing coordination between the Lebanese Army and UNIFIL. | UN | (أ) إن التنسيق المستمر بين الجيش اللبناني واليونيفيل يتجلى بشكل خاص من خلال الدوريات المشتركة ونقاط التفتيش المشتركة وعمليات التدريب العسكري والتمرينات المشتركة. |
17. The fierce conflict from May to September 2007 in and around the Nahr elBared refugee camp in northern Lebanon, between the Lebanese Army and a terrorist militant group known as Fatah al-Islam, resulted in the destruction of the entire camp. | UN | 17 - وإن القتال الشرس الذي دار بين الجيش اللبناني ومجموعة مسلحة إرهابية معروفة باسم فتح الإسلام، في الفترة الممتدة بين شهري أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2007 في مخيم نهر البارد للاجئين والمنطقة المحيطة به في شمال لبنان، أسفر عن تدمير المخيم بأسره. |