"between the level of" - Translation from English to Arabic

    • بين مستوى
        
    • بين مستويات
        
    There is a direct relationship between the level of commitment to and acceptance of change within an organization and the quality of its communications. UN وثمـة علاقة مباشرة بين مستوى الالتزام بالتغيـير والقبول بـه داخل المؤسسة، ونوعيـة الاتصالات المتبعة فيها.
    There has been found to be a correlation between the level of integration of migrants and their preponderance to remit. UN وقد استُنتج أن ثمة علاقة بين مستوى اندماج المهاجرين ومدى ميلهم إلى تحويل الأموال.
    The concurrent assessment of impact and performance may also detect a relation between the level of the performance and the impact achieved. UN وقد يكشف التقييم المتزامن للأثر والأداء أيضاً عن وجود علاقة بين مستوى الأداء والأثر المحقق.
    There is the need for a balance between the level of investment by foreign affiliates and that by domestic firms. UN وثمة حاجة إلى تحقيق التوازن بين مستوى استثمار فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية.
    They must consider the gap between the level of development of different countries and the need to narrow the gap between developed and developing countries. UN ويجب أن تراعى الفجوة بين مستويات التنمية في مختلف البلدان وضرورة تضييق تلك الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    There is also a direct correlation between the level of resources allocated and the results achieved. UN وهناك أيضا صلة مباشرة بين مستوى الموارد المخصصة والنتائج التي تتحقق.
    39. All along the development spectrum, consistency is especially important between the level of financial openness and the exchange-rate regime. UN 39 - وفي إطار النطاق الإنمائي، يكون الاتساق بين مستوى الانفتاح المالي ونظام سعر الصرف مهم بصورة خاصة.
    A positive correlation between the level of a mother's education and household wealth may be observed. UN وقد يلاحظ وجود ارتباط إيجابي بين مستوى تعليم الأم وثراء الأسرة المعيشية.
    Second, a correlation exists between the level of corruption and violations of human rights, although more data is needed to assess it. UN ثانياً، يوجد ترابط بين مستوى الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان، وإن كان يلزم مزيد من البيانات لتقييمه.
    The challenge therefore is to find an acceptable balance between the level of flexibility and the overall level of ambition. UN ولذلك، يتمثل التحدي في إيجاد توازن مقبول بين مستوى المرونة والمستوى العام للطموح.
    Another expert shared the result of a scientific study on the correlation between the level of protection provided to victims and the success of prosecution. UN وقدّم خبير آخر نتيجة دراسة علمية عن الترابط بين مستوى الحماية التي توفَّر للضحايا ومدى نجاح الملاحقة.
    Clear rules were needed in order to ensure real proportionality between the level of force used and the desired objective. UN وهناك حاجة إلى قواعد واضحة من أجل ضمان التناسب الحقيقي بين مستوى العنف المستخدم والهدف المنشود.
    The relationship between the level of the budget and its affordability by Member States should also be taken into consideration. UN كما ينبغي أن تراعى العلاقة بين مستوى الميزانية ومدى قدرة الدول الأعضاء على تحمل أعبائها.
    In fact, there is a huge disparity between the level of ambition of the sustainable development goals and their respective, and missing, means of implementation. UN وفي الواقع، هناك تفاوت ضخم بين مستوى الطموح في أهداف التنمية المستدامة، وبين ما يُفتقر إليه من وسائل لتنفيذها.
    There should be a correlation between the level of the support account and the overall requirements for peacekeeping missions. UN فينبغي أن تكون هناك رابطة بين مستوى حساب الدعم والاحتياجات الإجمالية لبعثات حفظ السلام.
    There is a close relationship between the level of education and integration into society. UN فثمة علاقة وثيقة بين مستوى التعليم ودرجة الاندماج في المجتمع.
    It is widely accepted that there is a close link between the level of participation of women and the development of these countries. UN ومن المقبول به على نطاق واسع أن هناك صلة وثيقة بين مستوى اشتراك المرأة والتنمية في هذه البلدان.
    It further indicated that an appropriate balance was to be struck between the level of controls required to mitigate its misuse and the protection of its legitimate use. UN وأشارت كذلك إلى ضرورة إقامة توازن ملائم بين مستوى الضوابط اللازمة لتخفيف أثر إساءة استعماله وحماية استعمالاته المشروعة.
    There has been a growing gap between the level of conference services demanded and the level of services the Secretariat was able to provide, despite measures by the Secretariat to improve planning and increase productivity. UN وكانت هناك فجوة متزايدة بين مستوى خدمات المؤتمرات المطلوبة ومستوى الخدمات التي في مقدور اﻷمانة العامة تقديمها، بالرغم من التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة لتحسين التخطيط ولزيادة اﻹنتاجية.
    In this connection, the Committee is of the view that there should also be a relationship between the level of backstopping capacity provided at Headquarters and the overall scale of activities of the missions, which must reflect the totality of resources available. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين مستوى قدرات الدعم الموفرة في المقر والحجم العام لأنشطة البعثات، وأن تلك الصلة يجب أن تعكس مجموع الموارد المتاحة.
    The need was stressed to ensure synergies and sequencing between the level of commitments, costs, the availability of resources, and the provision of financial and technical resources for capacity building support for developing countries. UN وتم التشديد على ضرورة ضمان التآزر والتعاقب بين مستويات الالتزام، والتكاليف، وتوافر الموارد، وإتاحة الموارد المالية والتقنية لدعم بناء القدرات في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more