"between the military" - Translation from English to Arabic

    • بين العسكريين
        
    • بين العنصر العسكري
        
    • بين الجيش
        
    • بين القوات العسكرية
        
    • بين العناصر العسكرية
        
    • بين المحاكم العسكرية
        
    • بين السلطات العسكرية
        
    OIOS noted with great concern that, despite knowledge that the investigation was ongoing, sexual activities between the military and the local population apparently continued. UN ولاحظ المكتب بقلق بالغ أنه رغم العلم بتواصل التحقيق، استمرت فيما يبدو الأنشطة الجنسية بين العسكريين والسكان المحليين.
    It is being implemented as a pilot project in Togo with a view to improving the relationship between the military and civilians, thereby contributing to strengthening security and stability in the country. UN ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    The final delivery to Liberia was arranged between the military at Abidjan airport, Sanjivan Ruprah, Mohamed Salamé and Charles Taylor Jr. Minin said a special plane was organized from Monrovia to pick up the ammunition. UN وتمت عملية التسليم الأخيرة لليبريا بالترتيب بين العسكريين بمطار أبيدجان، سانجيفان روبراه، ومحمد سلامي وشارلز تيلور الإبن، وقال مينين إنه جرى الترتيب لقيام طائرة خاصة من منروفيا لأخذ الذخيرة.
    Furthermore, close cooperation between the military component and United Nations Police has seen the establishment of a Joint Information Group to coordinate the collection of information, its analysis and subsequent responses to it. UN وعلاوة على ذلك، أسفر التعاون الوثيق بين العنصر العسكري وقوة شرطة الأمم المتحدة إلى إنشاء فريق مشترك للمعلومات من أجل تنسيق عملية جمع المعلومات وتحليلها، ثم الاستجابة لها بعد ذلك.
    An operational analysis and coordination cell was established between the military, police and civilian components. UN وأنشئت خلية للتحليل التشغيلي والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر والشرطة والعنصر المدني.
    59. In Kaya State, despite a decrease in the number of troops, fighting between the military and the Karenni National Progressive Party continued. UN 59- وفي ولاية كايا، وعلى الرغم من انخفاض عدد القوات، فإن القتال لا يزال يدور بين الجيش والحزب التقدمي الوطني الكاريني.
    Hence, regular exchanges between the military forces have all but stopped. UN وبذلك تكون عمليات التبادل المنتظمة بين القوات العسكرية قد توقفت أو تكاد.
    In fact, humanitarian actors are increasingly concerned about the perceived politicization of humanitarian action, resulting in part from the blurring of distinctions between the military and the political components of United Nations peace missions. UN والواقع أن الأطراف الفاعلة الإنسانية يساورها قلق متزايد بشأن ما يتصور أنه تسييس للعمل الإنساني، ناتج جزئياً عن تناقص وضوح الفوارق بين العناصر العسكرية والعناصر السياسية في بعثات الأمم المتحدة للسلام.
    The Special Rapporteur is concerned that during armed confrontation or following battles between the military and the insurgents, no prisoners are taken. UN ٩٤- ويشعر المقرر الخاص بالقلق لعدم أخذ أسرى أثناء المواجهات المسلحة أو إثر المعارك التي تنشب بين العسكريين والمتمردين.
    Various security incidents between the military and internally displaced persons had occurred in Rozaje, an Albanian border community accommodating internally displaced persons, including during the Mission's visit. UN ووقعت أحداث أمنية شتى، بما فيها تلك التي وقعت أثناء زيارة البعثة بين العسكريين واﻷشخاص المشردين داخليا في روزاي، وهي منطقة ألبانية محلية حدودية تأوي أشخاصا مشردين داخليا.
    On 8 September, a public dialogue between the military, the Government and NGOs was held. UN وفي ٨ أيلول/سبتمبر، أجري حوار علني بين العسكريين والحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    19. It is important to develop understanding between the military and civilians, both within peace-keeping operations and with humanitarian and other involved agencies. UN ١٩ - من المهم تنمية التفاهم بين العسكريين والمدنيين، سواء في إطار عمليات حفظ السلم أو مع الوكالات المشاركة، سواء كانت وكالات إنسانية أو غير إنسانية.
    55. In connection with items 7 ff. of the list, concerning the application of articles 6, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant, he was also concerned by the military participation in law enforcement functions and activities, especially taking account of the differences between the military and the civilian police in terms of criminal responsibility. UN 55- وفيما يتعلق بالنقطة 7 وما يليها من القائمة، بشأن تطبيق المواد 6 و7 و9 و10 و14 من العهد، أعرب السيد كلاين هو أيضاً عن قلقه إزاء اشتراك الجيش في الوظائف والأنشطة الخاصة بإنفاذ القانون، خاصة إذا أُخذت في الاعتبار الفروق الموجودة بين العسكريين والشرطة المدنية من حيث المسؤولية الجنائية.
    Furthermore, joint training and planning between the military and civilian police officers on the respective lists would further enhance mission cohesion and cooperation across components at the start-up of a new operation. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن التدريب والتخطيط بصورة مشتركة بين العسكريين وضباط الشرطة المدنية الموجودين على كل من القائمتين أن يزيد بقدر أكبر من تماسك البعثة ويعزز التعاون بين جميع العناصر عند بدء أي عملية جديدة.
    As concerns Guinea-Bissau, I and five other ECOWAS Foreign Ministers led a mediation mission during which successful mediation efforts were deployed and a truce between the military and former President Kumba Yalá achieved. UN وأما فيما يتعلق بغينيا - بيساو، فقد توجهت مع خمس وزراء خارجية آخرين من الجماعة الاقتصادية على رأس بعثة بُذلت خلالها بنجاح مساعي الوساطة وتم التوصل إلى صلح بين العسكريين والرئيس السابق كومبا يالا.
    In addition, in the light of the growing role and responsibilities of police personnel in peacekeeping operations, care should be taken to avoid duplication of tasks between the military and the police components. UN وفضلا عن ذلك، وفي ضوء الدور والمسؤوليات المتنامية لأفراد الشرطة في عمليات حفظ السلام، ينبغي توخي الحذر لتفادي ازدواجية المهام بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    Coordination between the military, police and civilian components and between the Mission and the United Nation country team would be enhanced, in particular at the team site level. UN وسيجري تعزيز التنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني وبين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، لا سيما على مستوى مواقع الأفرقة.
    Tenth: To support the activities of the police in United Nations peacekeeping operations, in light of their growing role and increased responsibilities, while ensuring that there is no duplication of tasks between the military and the police components. UN عاشرا: دعم الأنشطة التي تقوم بها الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، في ضوء دورها المتعاظم وزيادة مسؤولياتها وفي الوقت نفسه ضمان عدم وجود ازدواجية في المهام بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    All incidents resulted from ongoing clashes between the military and non-State armed groups. UN وقد نجمت جميع حوادث الإصابة عن الاشتباكات المستمرة بين الجيش والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    There also appear to have been news blackouts on fighting between the military and armed rebel groups in Myawaddy in the days after the election. UN ويبدو أن تعتيماً إعلامياً اكتنف اقتتالاً بين الجيش وجماعات مسلحة متمردة في مياوادّي بعد الانتخابات بأيام.
    Around the same time, 27 people died in clashes between the military and insurgents in the Murwi and Buganda communes, while over 30 were killed near Bujumbura. UN وفي غضون الفترة نفسها، وقعت اشتباكات بين القوات العسكرية والمتمردين في قريتي موروي وبوغاندا، راح ضحيتها ٢٧ شخصا، في حين قتل ما يزيد عن ٣٠ شخصا قرب بوجمبورا.
    All incidents resulted from ongoing clashes between the military and non-State armed groups save for the New People's Army. UN ونجمت جميع هذه الحوادث عن استمرار المواجهات بين القوات العسكرية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في ما عدا جيش الشعب الجديد.
    In fact, humanitarian actors are increasingly concerned about the perceived politicization of humanitarian action, resulting in part from the blurring of distinctions between the military and the political components of United Nations peace missions. UN والواقع أن الأطراف الفاعلة الإنسانية يساورها قلق متزايد بشأن ما يتصور أنه تسييس للعمل الإنساني، ناتج جزئياً عن تناقص وضوح الفوارق بين العناصر العسكرية والعناصر السياسية في بعثات الأمم المتحدة للسلام.
    27. Mr. Huhle said that the principle of non bis in idem could be used to resolve the thorny issue of the relationship between the military courts and ordinary criminal justice. UN 27- السيد هوليه أكّد أن مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين يمكن أن يسمح بحل المشكلة الدقيقة المتصلة بالعلاقات بين المحاكم العسكرية والقضاء الجنائي العادي.
    Noting the beginning of indirect discussions through the UNFICYP Force Commander between the military authorities of both sides on measures aimed at reduction of military tensions, UN وإذ يلاحظ بدء المباحثات غير المباشرة، عن طريق قائد القوة، بين السلطات العسكرية لكلا الجانبين بشأن التدابير الرامية إلى تخفيض حدة التوترات العسكرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more