"between the mission" - Translation from English to Arabic

    • بين البعثة
        
    • بين هذه البعثة
        
    • بين منطقة البعثة
        
    • وبين البعثة
        
    Coordinated activities between the Mission and the United Nations country team also focused on strengthening the Government capacity to manage natural disasters, both in terms of development of the legislative framework and response capacity. UN كما تركزت الأنشطة المنسقة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة الكوارث الطبيعية، من حيث وضع إطار تشريعي ومن حيث القدرة على الاستجابة على حد سواء.
    Nevertheless, the plan has contributed to increased interaction between the Mission and the United Nations country team. UN ومع ذلك، ساهمت الخطة في زيادة التعاطي بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    However, code cables are mere channels of communication between the Mission and United Nations Headquarters, and do not constitute public reports. UN إلا أن البرقيات المشفرة هي مجرد وسيلة اتصال بين البعثة ومقر الأمم المتحدة، ولا تشكل تقارير عامة.
    These links provide vital voice and data connectivity, including videoconferencing services between the Mission and the rest of the world. UN وتوفر هذه الخطوط خدمات حيوية للاتصالات الصوتية ونقل البيانات بما في ذلك خدمات التداول بالفيديو بين البعثة وباقي العالم.
    Completion was delayed as a result of the extensive consultations required between the Mission and Headquarters UN ويعزى السبب في تأخر الإنجاز إلى إجراء المشاورات الواسعة اللازمة بين البعثة والمقر
    Meetings were held between the Mission and the DIS central and local leadership UN عُقدت اجتماعات بين البعثة وبين القيادة المركزية والمحلية للمفرزة الأمنية
    Meetings between the Mission and the Government were held to exchange information regarding the safety of United Nations staff. UN وعقدت اجتماعات بين البعثة والحكومة لتبادل المعلومات بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    VI. Cooperation between the Mission and the collective peacekeeping force UN سادسا - التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام الجماعية
    :: I served as the focal point for communication between the Mission and United Nations Headquarters UN :: وأعمل منسقا لشبكات وروابط الاتصال بين البعثة ومقر منظمة الأمم المتحدة
    It was also important to build confidence between the Mission and the local population. UN ومن المهم أيضا بناء الثقة بين البعثة والسكان المحليين.
    These services are currently covered by a memorandum of understanding between the Mission and United Nations offices and agencies in Kuwait and Erbil. UN وتغطي هذه الخدماتِ حاليا مذكرةُ تفاهم بين البعثة ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها في الكويت وأربيل.
    Since it was essential to develop the country's capacities, he requested details of the proposed means of collaboration between the Mission and such United Nations organizations as UNDP. UN ولما كانت تنمية قدرات البلد عملية أساسية، فهو يرغب في الحصول على توضيحات بشأن طرق التعاون المتوقعة بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثلا.
    Thus, a more visible distinction between the Mission and humanitarian actors might be needed. UN وهكذا، سيلزم تمييز أكثر وضوحا بين البعثة والجهات العاملة في المجال الإنساني.
    They also fostered dialogue between the Mission and the local population. UN وشجعت تلك البرامج كذلك الحوار بين البعثة والسكان المحليين.
    Coordination between the Mission and the United Nations country team UN التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Coordination between the Mission and the United Nations country team UN التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Consultations have therefore only just begun between the Mission and the Government regarding peacebuilding priorities and benchmarks for measuring progress towards the achievement of jointly agreed goals. UN ولذلك فقد بدأت المشاورات لتوها بين البعثة والحكومة بشأن أولويات بناء السلام والمعايير المرجعية لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها بصورة مشتركة.
    After reviewing related contracts, amendments and correspondences between the Mission and the contractor, the Board found a number of significant deficiencies: UN وبعد استعراض العقود ذات الصلة، والتعديلات، والمراسلات بين البعثة والمقاول، وجد المجلس عدداً من أوجه القصور الهامة:
    Joint initiatives between the Mission and the United Nations country team seek to draw on respective strengths and to ensure the sustainability of United Nations support along and beyond the mission cycle. UN وتسعى المبادرات المشتركة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الاستفادة من نقاط قوة كل منهما لضمان استدامة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على مدى دورة البعثة وما بعدها.
    Coordination between the Mission and the United Nations country team UN التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري
    On the contrary, collaboration between the Mission and the political authorities, on the one hand, and with the forces of law and order, on the other hand, is regularly commended by the Burundi authorities and the Secretary-General of OAU. UN بل على العكس من ذلك، كان التعاون بين هذه البعثة والسلطات السياسية من جهة، وبينها وبين قوى اﻷمن من جهة أخرى، موضع ترحيب مستمر من السلطات البوروندية ومن اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Original allocations were for eight round trips between the Mission area and New York at an average cost of $6,500 per trip. UN أما المخصصات اﻷصلية، فكانت ﻟ ٨ رحلات ذهابا وإيابا بين منطقة البعثة ونيويورك بتكلفة متوسطها ٥٠٠ ٦ دولار للرحلة الواحدة.
    This review is under discussion between the Mission and us. UN وتجري حاليا مناقشة هذا الاستعراض بيننا وبين البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more