"between the nature" - Translation from English to Arabic

    • بين طبيعة
        
    • بين معيار الطبيعة
        
    In that connection, it was important to note the difference between the nature of South-South cooperation and traditional North-South cooperation. UN وفي ذلك الصدد، فإن من المهم أن نلاحظ الفرق بين طبيعة التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون التقليدي بين الشمال والجنوب.
    However, there is no longer a clear linkage between the nature and duration of functions and the mode of financing. UN غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة المهام وطول مدتها وبين طريقة التمويل.
    However, there is no longer a clear linkage between the nature and duration of functions and the mode of financing. UN غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة ومدة المهام وطريقة التمويل.
    A conflict of interest existed between the nature of the staff member's outside activities and their status as a staff member. UN ووُجد تنازع مصالح بين طبيعة أنشطة الموظف الخارجية ووضعه كموظف.
    While not perfect, article 2 afforded a good basis for negotiation in that it sought to strike a fair balance between the nature and purpose tests and reflected variations in State practice. UN ويجب بالتالي اعتبار المادة ٢، ولو أنها غير كاملة، أساسا جيدا للتفاوض فيما تطمح إليه من إقامة توازن معين بين معيار الطبيعة ومعيار الغرض وأخذ مختلف الممارسات الحالية بالاعتبار.
    Its effectiveness is also conditioned by an interaction between the nature and severity of the question at hand, the strength of the Government or lead organization in question and the personalities of the individuals involved. UN وترتهن فعاليته أيضا بحدوث تفاعل بين طبيعة وشدة المسألة موضع النظر، وقوة الحكومة أو المنظمة الرائدة المعنية، وشخصيات اﻷفراد المعنيين.
    As to reporting related to the actual operation of national control systems and to trade flows, Sweden is conscious of the link between the nature of controls and the content of reporting. UN وبالنسبة للإبلاغ المتعلق بالتشغيل الفعلي لأنظمة الرقابة الوطنية والتدفقات التجارية، تدرك السويد الصلة القائمة بين طبيعة الضوابط ومحتوى تقارير الإبلاغ.
    In that connection, the difference between the nature of South-South cooperation and traditional North-South cooperation was highlighted. UN وفي هذا الصدد، تم إبراز الفرق بين طبيعة التعاون فيما بين بلدان الجنوب من جهة والتعاون التقليدي بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب من جهة أخرى.
    128. The Committee is concerned at the lack of consistency between the nature of the data collected and the principles and provisions of the Convention. UN 128- يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود اتساق بين طبيعة البيانات المجمعة ومبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Thus, the development of a comprehensive framework clearly depicting the relation between the nature of the violence perpetrated against women and their private personae is important in an effort to move beyond a private/public distinction in addressing violence. UN لهذا فإنه لا بد من استحداث إطار عمل شامل يصف بدقة العلاقة بين طبيعة العنف الممارس ضد المرأة وشخصيتها الخاصة سعياً لتجاوز مجرد التمييز بين الخاص والعام في معالجة مسألة العنف.
    236. There is no longer any clear linkage between the nature and duration of functions and the mode of financing. UN 236 - ولم يعد هناك أي صلة واضحة بين طبيعة الوظائف ومدتها وطريقة التمويل.
    96. The Secretary-General contends that although the 200 and 300 series were designed to be funded from extrabudgetary resources, there is no longer a clear linkage between the nature and duration of functions and the mode of financing. UN 96 - ويدفع الأمين العام بأن المجموعتين 200 و 300 صممتا لتموَّلا من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ ولكن لم يعد هناك ربط واضح بين طبيعة المهام ومددها وأسلوب التمويل.
    43. It is increasingly becoming clear that it is no longer tenable to draw a neat distinction between the nature of State obligations with regard to civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other. UN 43- ويتضح بصفة متزايدة أنه لم يعد ممكنا إقامة تمييز دقيق بين طبيعة التزامات الدول إزاء الحقوق المدنية والسياسية من جهة أولى، وإزاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى.
    With regard to the distinction between the nature and purpose tests proposed to determine the commercial character of a contract or transaction, his delegation fully endorsed the Working Group’s suggestion to delete paragraph 2 of draft article 2 and retain the reference in that article to commercial contracts or transactions without further explanation. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين طبيعة وغرض التجارب المقترحة لتحديد الطابع التجاري للعقد أو المعاملة فإن وفده يؤيد بشكل كامل اقتراح الفريق العامل والقاضي بحذف الفقرة ٢ من مشروع المادة ٢ واﻹبقاء على اﻹشارة في تلك المادة إلى العقود والمعاملات التجارية دون تفسير إضافي.
    It appeared that the purpose of the article was to establish differences between the nature and functions of the provisions of Part I and those of Part II. Such differentiation related exclusively to the degree of generality of the provisions in one part as compared to those in the other. UN ويبدو أن الغرض من المادة هو تحديد الاختلافات بين طبيعة ووظائف اﻷحكام الواردة في الباب اﻷول واﻷحكام الواردة في الباب الثاني. وهذا التمييز يتصل حصرا بدرجة التعميم في اﻷحكام الواردة في الباب اﻷول بالمقارنة مع تلك الواردة في الباب اﻵخر.
    7. Although the differences between the nature of the obligations laid down in the two Covenants should not be exaggerated, it has to be recognized that differences do exist. UN 7- وعلى الرغم من أنه لا يجب المبالغة في الاختلافات بين طبيعة الالتزامات الواردة في العهدين، فلا بد من الاعتراف بأن هذه الاختلافات موجودة بالفعل.
    For these purposes, the report analyses the relationship between the nature of poverty in LDCs and international trade and the degree of LDCs' economic dependence on international trade, and it provides a mix of supplementary policies that could make trade more important for poverty reduction in LDCs. UN لهذه الأغراض، يحلِّل التقرير العلاقة بين طبيعة الفقر في أقل البلدان نمواً والتجارة الدولية ودرجة الاعتماد الاقتصادي لأقل البلدان نمواً على هذه التجارة، ويقدم مجموعة مختلطة من السياسات التكميلية التي يمكن أن تجعل التجارة عاملاً أكثر أهمية من أجل التقليل من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Nonetheless, the Group would like to invite them, as well as other actors, to avoid confusion between the nature and the mandate of the Group, which reports to the sanctions committee on purely technical considerations, and the political role of the sanctions committee itself. UN إلا أن الفريق يود أن يدعوهم، وغيرهم من الجهات الفاعلة، إلى تجنب الالتباس بين طبيعة الفريق وولايته، وهو فريق يقدم تقاريره إلى لجنة الجزاءات استناداً إلى اعتبارات تقنية بحتة، وبين الدور السياسي الذي تضطلع به لجنة الجزاءات نفسها.
    It appears that the article’s purpose is to establish differences between the nature and functions of the provisions of Part II and those of Part I (whose provisions are referred to in article 19 as “preceptos” in the Spanish version). UN ويبدو أن غرض المادة هو تحديد الفروق بين طبيعة ووظائف أحكام الباب الثاني وطبيعته ووظائف أحكام الباب اﻷول )وهي اﻷحكام المشار إليها في المادة ١٩ بكلمة " Preceptos " في النسخة اﻹسبانية(.
    The Government of Italy believes that there is a fundamental distinction between the nature of the obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and ICESCR. UN 10- وتعتقد حكومة إيطاليا أن هناك فرقاً أساسياً بين طبيعة الالتزامات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتلك المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The proponent of that view also considered that, while not perfect, article 2 afforded a good basis for negotiations in that it sought to strike a balance between the nature and purpose test and reflected variations in State practice. To refuse to allow the purpose test to be applied in addition to the nature test in some cases was to impose a practice far from enjoying broad recognition even among the members of the Sixth Committee. UN وذكر أصحاب هذا الرأي أيضا أن المادة 2 توفر بالرغم من عدم كمالها، أساسا جيدا لأية مفاوضات، من زاوية أنها تسعى إلى إيجاد توازن معين بين معيار الطبيعة ومعيار الغرض وأخذ مختلف الممارسات الحالية بالاعتبار، وأن الامتناع عن الأخذ في بعض الحالات بمعيار الغرض، بالإضافة إلى معيار الطبيعة، ينم عن نزعة لفرض ممارسة يصعب الإجماع عليها حتى داخل اللجنة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more