"between the north and south" - Translation from English to Arabic

    • بين الشمال والجنوب
        
    • بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • بين شمال وجنوب
        
    • بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب
        
    Upon the monstrous gap between the North and South cannot stand the great edifice of future prosperity. UN ولا يمكن لصرح الرفاه العظيم في المستقبل أن يقوم على الفجوة الهائلة بين الشمال والجنوب.
    In the period from 1955 until 1972, a rebellion escalated into a civil war between the North and South. UN ففي الفترة الممتدة بين عامي 1955 و 1972، تطور التمرد ليصبح حربا أهلية بين الشمال والجنوب.
    The serious gap in development between the North and South was the root cause of the world economic imbalance and other global challenges. UN وتمثل الفجوة الخطيرة في التنمية بين الشمال والجنوب السبب الجذري للاختلال الاقتصادي العالمي والتحديات العالمية الأخرى.
    The dramatic technological developments taking place were further widening the competitive gap between the North and South. UN وأشار إلى أن التطورات التكنولوجية الهائلة التي تجري حاليا تزيد من اتساع الفجوة التنافسية بين بلدان الشمال والجنوب.
    The gap in access to new information technologies was widening, especially between the North and South. UN وتزداد الفجوة في إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات الجديدة اتساعا، بخاصة بين الشمال والجنوب.
    The urgency today consists in fulfilling our commitments to forging a structured partnership between the North and South. UN وجانب الإلحاح اليوم يكمن في وفائنا بالتزاماتنا بصوغ شراكة منظمة بين الشمال والجنوب.
    Despite these challenges, the prospect for peace between the North and South of the Sudan is promising. UN ورغم هذه التحديات، تبدو آفاق تحقيق السلام بين الشمال والجنوب مبشرة.
    Existing difference between the North and South could have an effect on multilateral processes, such as climate change negotiations. UN ويمكن أن تتأثر العمليات المتعددة الأطراف مثل المفاوضات بشأن تغير المناخ بالتفاوت القائم بين الشمال والجنوب.
    During the current armistice period, the preferred method of travel for businessmen between the North and South is through a third country. UN أما أثناء فترة الهدنة الحالية، فالطريقة المفضلة لسفر رجال اﻷعمال بين الشمال والجنوب هي عبر بلد ثالث.
    This has resulted in a total freeze on and blockade of multi-channel dialogues, contacts and exchanges between the North and South. UN وقد أدى هذا الى تجميد شامل للحوار والاتصالات والتبادلات المتعددة القنوات بين الشمال والجنوب.
    The non-aligned and other developing countries therefore call for the reactivation of a constructive dialogue between the North and South. UN ولذلك تدعو بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى إلى إعادة تنشيط الحوار البناء بين الشمال والجنوب.
    We believe that a grand bargain to lay the foundation for lasting peace between the North and South would oblige the parties to: News-Commentary وفي اعتقادنا أن أي صفقة كبرى لإرساء أسس السلام الدائم بين الشمال والجنوب لابد وأن تلزم الطرفين بما يلي:
    So, what if Europe and the US both enter a phase of prolonged budgetary adjustment while the emerging world stays on course? What if the divergence between the North and South within the G-20 widens further? News-Commentary ولكن ماذا لو دخلت أوروبا والولايات المتحدة مرحلة طويلة الأمد من التكيف المالي في حين استمرت البلدان الناشئة على مسارها الحالي؟ وماذا لو اتسعت شقة التباين بين الشمال والجنوب في إطار مجموعة العشرين؟
    Also, he's preparing to start a war between the North and South. Open Subtitles و أيضاً إنه يستعد لبدء حرب بين الشمال والجنوب
    We have to prevent the war between the North and South. Open Subtitles ينبغي علينا إيقاف الحرب بين الشمال والجنوب
    I'm only afraid of an all-out battle between the North and South. Open Subtitles أنا أخشى فقط من معركة شاملة بين الشمال والجنوب.
    5. The conflict between the North and South of Sudan is the longest running in Africa. UN 5 - إن النزاع بين الشمال والجنوب في السودان هو النزاع الأطول عهدا في أفريقيا.
    Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine quoted figures relating to wealth disparities in countries and life expectancy gaps between the North and South. UN واستشهد مركز البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان وواجباته بأرقام تتصل بالفروق الصحية في البلدان والفجوة في العمر المتوقع بين بلدان الشمال والجنوب.
    Promote constructive dialogue and interaction with our development partners, particularly the G-8, through existing and appropriate new mechanisms, including institutionalised contacts, so as to bring about greater understanding between the North and South and to ensure that the views of the Movement are fully taken into account before important decisions affecting developing countries are made. UN :: تشـيع قيـام حوار بنّاء وتبادل للآراء مع شركائنا في مسارنا الإنمائي، لا سيما مجموعة 8 بتوخي الآليات القائمة والملائمة والجديدة، بما في ذلك الاتصالات النظامية والمؤسسية، بما يفضي إلى مزيد من التفاهم بين بلدان الشمال والجنوب ويضمن أن وجهات نظر الحركة تؤخذ في الاعتبار بشكل كامل قبل اتخاذ القرارات المهمة التي تخصّ البلدان النامية.
    In the past year alone, the United States had hampered the work being done to reconnect the railroads passing through the demilitarized zone between the North and South of Korea by arrogating to itself the jurisdiction of the United Nations Command over the zone. UN وأن الولايات المتحدة عرقلت الأعمال الخاصة بإعادة ربط خطوط السكك الحديدية التي تمر بالمنطقة المنزوعة السلاح بين شمال وجنوب كوريا، خلال السنة الحالية، بحجة ولاية قيادة الأمم المتحدة على المنطقة.
    While his delegation welcomed the opportunities offered by the Internet, efforts should be made to ensure that technological advances helped to eliminate the disparities in living conditions between the North and South countries. UN وقال إن وفده مع ترحيبه بالفرص التي تتيحها اﻹنترنت يرى أنه ينبغي بذل جهود لضمان أن يساعد التقدم التكنولوجي في القضاء على الفوارق في ظروف المعيشة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more