"between the north and the" - Translation from English to Arabic

    • بين بلدان الشمال وبلدان
        
    • بين شمال
        
    • بين الشمال
        
    The gap between the North and the South and between the rich and the poor was continuing to widen. UN وقال إن الفجـوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الأغنياء والفقـــــراء ما زالت ماضية في الاتساع.
    We are witnessing a growing gap in the distribution of wealth within societies as well as between the North and the South. UN فإننا نشاهد فجوة تتنامى في توزيع الثروة داخل المجتمعات وكذلك بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    In Africa, we have given serious thought to the fundamental questions underlying the problem of the huge disparities in development between the North and the South. UN ونحن في أفريقيا نهتم جديا بالمسائل الأساسية المتصلة بمشكلة التفاوت الهائل في التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    The world is no longer that sharply divided between the North and the South, the cold war has come to an end and the Soviet bloc has disintegrated. UN فالعالم لم يعد هو ذلك العالم المقسم بين شمال وجنوب وقد انتهت الحرب الباردة وتلاشت الكتلة السوفياتية.
    Substantial cooperation and exchanges are being undertaken in various fields, and recently ground-breaking ceremonies have taken place for reconnecting railways and roads between the North and the South of Korea. UN كما جرت في الآونة الأخيرة احتفالات باهرة بمناسبة بدء العمل في إعادة ربط السكك الحديدية والطرق بين شمال كوريا وجنوبها.
    The Conference agreed that there should be no division between the North and the South and called for a true global research system. UN ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية.
    The agenda for development therefore should establish a new global partnership and urge the developed countries to make a more tangible contribution to narrowing the gap between the North and the South and to adopt various measures to benefit the developing countries. UN ولهذا يتعين أن تنشئ خطة التنمية شراكة عالمية جديدة وتحمل البلدان المتقدمة النمو على مزيد من الاسهام في تقليل الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب واتخاذ شتى التدابير لصالح البلدان النامية.
    The organization focuses on ecological, economic and socially sustainable development and is committed to reducing the gap between the North and the South. UN وتركز المنظمة على التنمية الإيكولوجية والاقتصادية والمستدامة اجتماعيا، وهي ملتزمة بتقليص الفجوة القائمة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    It is our duty to promote the lawful and responsible transfer of such technologies and resources as a means of addressing the resource gap that continues to exist between the North and the South. UN ومن واجبنا تشجيع النقل المشروع والمسؤول لهذه التكنولوجيات والموارد كوسيلة لمعالجة الفجوة في الموارد التي لا تزال قائمة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Finally, human rights are the object of constant controversy between the North and the South, between Islam and Christianity and, most seriously, between peoples, through civil society, and their Governments. UN وأخيرا، تشكِّل حقوق الإنسان موضوع خلاف مستمر بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وبين الإسلام والمسيحية، والأخطر من ذلك، بين الشعوب، من خلال المجتمع المدني، وحكوماتها.
    That position, which was rooted in the causative factors linking migration with development, constituted the basis for a balanced and constructive dialogue, especially with Africa's Western partners, with a view to finding solutions based on development assistance, in order to close the gap between the North and the South. UN وذلك الموقف الذي تمتد جذوره إلى عوامل سببية تربط بين الهجرة والتنمية يشكل الأساس لحوار متوازن وبناء وخاصة مع الشركاء من غرب أفريقيا بقصد إيجاد الحلول التي تستند إلى المساعدة الإنمائية، بغية سد الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    The United Nations must therefore play its due role in narrowing the gap between the poor and the rich and in promoting common prosperity in the international community, so as to ensure that all countries benefit equally from globalization and to prevent the further widening of the gap between the North and the South and the polarization of the world. UN من أجل ذلك يتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدورها الواجب عليها القيام به لتضييق الهوة بين الفقراء والأغنياء ولتعزيز الرخاء المشترك في المجتمع الدولي، لكي تضمن أن تتمتع جميع البلدان بمزايا العولمة على قدم المساواة وتحول دون زيادة توسيع الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والاستقطاب في العالم.
    Whether it is between developed and developing nations, whether it is between the North and the South, whether it is between cities and villages, whether it is between communities, whether it is between races, ICT can play a very effective role in reducing that divide. UN فسواء كانت بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية، أم بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، أو بين المدن والقرى، وسواء كانت بين الجماعات، أو بين الأعراق، يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسد تلك الفجوة.
    We remain in fully aware that through mutual convergence and collaboration among peoples we can concretely pursue the ideals of equality and justice, progress and coherence in order to obtain better equilibrium between the North and the South, developed and depressed areas or areas currently under development. UN وما زلنا مدركين تماما بأنه يمكننا، من خلال التقارب والتعاون بين الشعوب، السعي فعليا لتحقيق احترام مثل المساواة والعدل والتقدم والاتساق بغية الوصول إلى توازن أفضل بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين المناطق المتقدمة والمناطق المحرومة أو النامية.
    The new Constitution of Ecuador establishes the principle of universal citizenship, the free movement of all peoples on Earth, and a progressive end to the concept of " foreignness " in order to transform unequal relations between countries, especially between the North and the South. UN دستور إكوادور الجديد يقر مبادئ المواطنة العالمية الشاملة، وحرية التنقل لكل الناس على كوكب الأرض، والإنهاء التدريجي لمفهوم " الأجنبي " ، بقصد صهر العلاقات المتباينة بين البلدان، خاصة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    The north-south dialogue could have entered into a new stage as the north-south agreements were signed and came into force between the North and the south of Korea last year. UN وكان بإمكان الحوار بين الشمال والجنوب أن يدخل مرحلة جديدة عندما وقعت الاتفاقات بين الشمال والجنوب وبدأ سريانها بين شمال وجنوب كوريا في العام الماضي.
    I also urge the South Korean authorities to act in the interests of our nation, in a spirit of national independence - discarding its dependence on foreign forces and on confrontation between the North and the South of Korea. UN كما أنني أحث سلطات كوريا الجنوبية على أن تعمل بصورة تحقق مصالح أمتنا، وبروح من الاستقلال الوطني، وأن تتخلى عن اعتمادها على القوات اﻷجنبية وعلى المجابهة بين شمال كوريا وجنوبها.
    In Cyprus, however, crossings between the North and the south of the island are still possible only through official crossing points, a situation that limits freedom of movement. UN 22- وفي قبرص، لا يزال العبور بين شمال الجزيرة وجنوبها يتم من خلال نقاط عبور رسمية فقط، مما يقيّد الحق في حرية التنقل.
    Crossings between the North and the south of the island are still possible only through official crossing points, which limits freedom of movement. UN 9- لا تزال إمكانية العبور بين شمال الجزيرة وجنوبها مقتصرة على المعابر الرسمية وهو ما يحد من حرية التنقل.
    The geographic divide between the North and the south, limited road access in the South and inclement weather make the movement control operations difficult and restrict them to the region. UN ويتسبب الفصل الجغرافي بين شمال السودان وجنوبه، ومحدودية الوصول إلى الطرقات في الجنوب، ورداءة الأحوال الجوية، في صعوبة العمليات التي ينفذها قسم مراقبة الحركة ويؤدي إلى اقتصارها على الإقليم الجنوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more