"between the objectives" - Translation from English to Arabic

    • بين أهداف
        
    • بين الأهداف
        
    • بين الغايات
        
    • بين هدفيْ
        
    • بين هدفي
        
    Strengthening and restructuring United Nations agencies remain pivotal in closing the gap between the objectives of the Charter and the realities of the world. UN يكتسب تعزيز وإعادة هيكلة وكالات الأمم المتحدة أهمية محورية في سد الفجوة بين أهداف الميثاق والواقع الذي يعيشه العالم.
    UNFPA concluded that a balance needed to be struck between the objectives of a project and the real capacity of the Government and other partners to execute it. UN وخلص الصندوق إلى ضرورة تحقيق توازن بين أهداف المشروع والقدرة الحقيقية للحكومة والشركاء الآخرين على تنفيذه.
    UNFPA concluded that a balance needed to be struck between the objectives of a project and the real capacity of the Government and other partners to execute it. UN وخلص الصندوق إلى ضرورة تحقيق توازن بين أهداف المشروع والقدرة الحقيقية للحكومة والشركاء الآخرين على تنفيذه.
    It was noted that there should have been better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    It was noted that there should have been better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    There was general agreement, however, on the need for a closer link between the objectives, strategy and the results achieved. UN وكان هناك اتفاق عام رغم ذلك على ضرورة قيام صلة أوثق بين الغايات والاستراتيجية والنتائج المحققة.
    Thus, it did not recognize any linkage between the objectives of this Ad Hoc Committee and the NPT. UN وأضافت أنها لذلك لا تعترف بأي ربط بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار.
    Thus, it did not recognize any linkage between the objectives of this Ad Hoc Committee and the NPT. UN وأضافت أنها لذلك لا تعترف بأي ربط بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار.
    Thus, we do not recognize any linkage between the objectives of this Ad Hoc Committee and the NPT. UN ونحن لا نعترف بالتالي بوجود أي صلة بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار.
    Moreover, they succeeded in striking a balance between the objectives of preserving the text of the treaty and universal participation. UN وفضلا عن ذلك فقد استطاعت أن تقيم توازنا بين أهداف المحافظة على نص المعاهدة والمشاركة العالمية.
    It is particularly reassuring to note that there is full congruity between the objectives of the ISAF and of the Afghan authorities. UN ويبعث بشكل خاص على الاطمئنان ملاحظة وجود تطابق كامل بين أهداف القوة وأهداف السلطات الأفغانية.
    There were also gaps between the objectives of donors and those of governments and nongovernmental organizations. UN كما أن هناك ثغرات بين أهداف الجهات المانحة وتلك الخاصة بالحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    He was confident that the close link between the objectives of REEEP and UNIDO's work would lead to growing cooperation between the two organizations. UN وهو واثق من أن الصلة الوثيقة بين أهداف الشراكة وأعمال اليونيدو ستؤدي إلى تعاون متنام بين المؤسستين.
    Recognizing the role that reservations to treaties may play in achieving a satisfactory balance between the objectives of safeguarding the integrity of multilateral treaties and facilitating wide participation therein, UN وإذ تقر بالدور الذي يمكن أن تؤديه التحفظات على المعاهدات في تحقيق توازن مرض بين أهداف الحفاظ على سلامة المعاهدات المتعددة الأطراف وتسهيل المشاركة الواسعة فيها،
    Recognizing the role that reservations to treaties may play in achieving a satisfactory balance between the objectives of safeguarding the integrity of multilateral treaties and facilitating wide participation therein, UN وإذ تقر بالدور الذي يمكن أن تؤديه التحفظات على المعاهدات في تحقيق توازن مرض بين أهداف الحفاظ على سلامة المعاهدات المتعددة الأطراف وتسهيل المشاركة الواسعة فيها،
    We welcome Sheikha Mozah's suggestion to create synergies between the objectives of the Alliance and the advancement of the Millennium Development Goals. UN نرحب باقتراح الشيخة موزة بإنشاء تآزر بين أهداف التحالف والنهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    At present, however, there is a considerable gap between the objectives of the mandate and the human and material resources at the disposal of the representative. UN إلا أنه توجد في الوقت الحالي فجوة كبيرة بين أهداف الولاية والموارد البشرية والمادية الموجودة تحت تصرف الممثل.
    The most striking area of disparity between the objectives and reality is the inequality within and among States, which continues to grow. UN وأكثر المجالات وضوحا بالنسبة للتفاوت بين الأهداف والحقيقة هو عدم المساواة الذي يتزايد بين الدول.
    They distinguish between the objectives placed under the responsibility of the department head and others which aim only to increase awareness of the subjects. UN وهي تشكل سمة فارقة بين الأهداف التي تدخل ضمن مسؤوليات رئيس الإدارة، وتلك التي تهدف فقط إلى التوعية بموضوعات معينة.
    However, at this point, the gap between the objectives and the tangible progress we have made remains wide. UN ولكن، في هذه المرحلة، لا تزال الهوة شاسعة بين الأهداف والتقدم الملموس الذي أحرزناه.
    The relationship between the objectives and the strategies is shown in table 2. UN 20 - يبين الجدول 2 العلاقة بين الغايات والاستراتيجيات.
    Bearing in mind the need to achieve a satisfactory balance between the objectives of safeguarding the integrity of multilateral treaties and securing the widest possible participation therein, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تحقيق توازن مرض بين هدفيْ صون سلامة المعاهدات المتعددة الأطراف وكفالة المشاركة فيها على أوسع نطاق ممكن،
    The Special Representative appreciates this attitude, but stated and repeated his concern that there might be contradictions between the objectives of image improvement and respect for human rights if they are presented as being interdependent and invites the Spanish authorities to make a more clear cut distinction between them. UN ويقدر الممثل الخاص هذا الموقف، إلا أنه أعرب عن قلقه من جديد إزاء التناقضات التي قد توجد بين هدفي تحسين صورة الحكومة واحترام حقوق الإنسان عند عرضهما معاً كهدفين مترابطين. وهو يدعو السلطات الإسبانية إلى التمييز بينهما على نحو أوضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more