"between the obligation to" - Translation from English to Arabic

    • بين الالتزام
        
    Moreover, there was not necessarily a link between the obligation to extradite or prosecute and universal jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد بالضرورة صلة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية.
    It was also proposed that the Commission examine the relationship between the obligation to extradite or prosecute and the principles of State sovereignty and human rights protection. UN واقتُرِح أيضا أن تنظر اللجنة في العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبين مبدأيْ سيادة الدول وحماية حقوق الإنسان.
    The proposal was made that the relationship between the obligation to extradite or prosecute and universal jurisdiction be addressed in a specific provision. UN واقترح أن تُعالَج العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية في نص خاص.
    Lastly, the link between the obligation to extradite or prosecute and the mechanisms put in place by international jurisdictions should be given particular attention. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب إيلاء اهتمام خاص للرابطة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والآليات التي وضعتها الدوائر القضائية الدولية.
    116. There was a close relationship between the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) and universal jurisdiction. UN 116 - وأشارت إلى أن هناك علاقة وثيقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية.
    Before determining how States should cooperate with international courts and tribunals, the Commission must first establish the relationship between the obligation to extradite or prosecute and the duty to surrender an alleged offender to a competent international court or tribunal. UN وقبل أن نحدد كيف ينبغي التعاون مع المحاكم الدولية بشتى أنواعها، يجب على لجنة القانون الدولي أن تقرر أولاًً الصلة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وواجب تسليم الجاني المزعوم إلى محكمة أو هيئة قضاء دولية مختصة.
    The Commission should proceed cautiously with its work on the topic, bearing in mind the distinction between the obligation to extradite or prosecute and the topic of universal jurisdiction. UN وينبغي أن تمضي لجنة القانون الدولي بحرص في أعمالها المتعلقة بالموضوع، مع مراعاة الفارق بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وموضوع الولاية القضائية العالمية.
    It therefore welcomed the Special Rapporteur's decision to draw a clear distinction between the obligation to extradite or prosecute and the principle of universal jurisdiction, and to carry out a careful examination of their mutual relationship. UN ولذلك، فإن وفدي يرحب بقرار المقرر الخاص للتمييـز بوضـوح بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ الولاية القضائية العالمية، وفحص العلاقة المتبادلة بينهما بعناية.
    It was further suggested that a future redraft of the provision should establish a clear link between the obligation to disclose change in circumstances and the liability regime applicable to the party requesting the interim measure. UN واقتُرح كذلك أن أي اعادة صياغة للحكم في المستقبل ينبغي أن تحدد صلة واضحة بين الالتزام بالكشف عن أي تغير في الظروف ونظام المسؤولية المنطبق على الطرف الطالب للتدبير المؤقت.
    This may lead them to take special measures, even possibly derogatory measures, provided that these are reasonable and proportionate and strike a balance between the obligation to provide protection against terrorist acts and the obligation to safeguard human rights. UN ويمكن لهذا أن يؤدي بالدول إلى اتخاذ تدابير خاصة، وحتى تدابير مبطلة للحقوق، إذا كانت هذه التدابير معقولة ومتناسبة ومحافظة على التوازن بين الالتزام المتمثل بتوفير الحماية من أعمال الإرهاب والالتزام المتمثل بحماية حقوق الإنسان.
    In light of the foregoing considerations, the Commission should proceed with caution when examining the relationship between the obligation to extradite or prosecute and universal jurisdiction so as not to prejudice the Committee's discussions. UN وفي ضوء الاعتبارات السالفة الذكر، ينبغي للجنة القانون الدولي التحلي بالحذر عند دراسة العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والاختصاص القضائي العالمي، من أجل تجنب المساس بمناقشات اللجنة.
    In his next report, the Special Rapporteur should clarify the relationship between the obligation to extradite or prosecute and other issues, such as universal jurisdiction. UN وأضاف أن على المقرر الخاص أن يوضح العلاقة القائمة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والمسائل الأخرى، من قبيل الولاية القضائية الشاملة، في تقريره المقبل.
    For that reason, it might be useful to study the relationship between the obligation to extradite or prosecute and the principles of sovereignty, human rights protection and universal jurisdiction and the reciprocal effect of those principles on each other. UN ولهذا السبب قد يفيد دراسة العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبين مبادئ السيادة وحماية حقوق الإنسان والولاية القضائية العالمية والأثر التبادلي لتلك المبادئ على بعضها البعض.
    Her delegation considered that, while there was much common ground between the obligation to prosecute or extradite and the principle of universal jurisdiction, the two principles served different functions in the international legal order. UN وقالت إن وفد بلدها يعتبر أنه وإن كان هناك الكثير من الأرضية المشتركة بين الالتزام بالمحاكمة أو التسليم ومبدأ الولاية القضائية العالمية، فإن كلا المبدأين يصلحان لمهمتين مختلفتين في النظام القانوني الدولي.
    17. He commended the Special Rapporteur's careful treatment of the relationship between the obligation to extradite or prosecute and the principle of universal jurisdiction. UN 17 - وأثنى على المعالجة الدقيقة التي قام بها المقرر الخاص للعلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ الولاية القضائية العالمية.
    105. It was also proposed that the Commission examine the relationship between the obligation to extradite or prosecute and the principles of State sovereignty and human rights protection. UN 105 - واقتُرح أيضا أن تنظر اللجنة في العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبين مبدأي سيادة الدول وحماية حقوق الإنسان.
    45. The Special Rapporteur agrees with those suggestions, especially as regards the call for a very careful treatment of the mutual relationship between the obligation to extradite or prosecute and the principle of universal jurisdiction. UN 45 - ويوافق المقرر الخاص على تلك الاقتراحات، لا سيما ما يتعلق منها بالدعوة إلى تناول العلاقة المتبادلة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ الولاية القضائية العالمية بعناية بالغة.
    In the practice of extradition, some solutions had been found to conflicts between the obligation to extradite and other governing principles such as due process or protection against torture, which might be lacking in a requesting State. UN وأضاف أنه في ممارسة التسليم، وجدت بعض الحلول للنزاعات بين الالتزام بالتسليم والمبادئ التنظيمية الأخرى كالإجراءات القانونية الواجبة أو الحماية من التعذيب التي قد لا تكون متوفرةً في الدولة الطرف الطالبة.
    This would make clearer the distinction between the obligation to notify the Committee of payments necessary for basic expenses and the obligation to await the approval of the Committee before allowing the use of frozen assets to meet extraordinary expenses. UN ومن شأن هذا أن يوضح بدرجة أكبر الفرق بين الالتزام بإبلاغ اللجنة بالمدفوعات اللازمة لتغطية المصروفات الأساسية، والالتزام بانتظار موافقة اللجنة قبل السماح باستخدام الأصول المجمدة لتغطية المصروفات الاستثنائية.
    (d) Relationship between the obligation to extradite or prosecute and other principles UN (د) العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبعض المبادئ الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more