"between the originator" - Translation from English to Arabic

    • بين المنشئ
        
    • بين منشئ
        
    • بين منشىء
        
    Throughout the article, any reference to discretion between the originator and the addressee should be deleted. UN وأضاف أنه ينبغي حذف أي إشارة إلى التقدير بين المنشئ والمرسل إليه في المادة بأكملها.
    2. As between the originator and the addressee, a data message is deemed to be that of the originator if it was sent: UN ٢ - في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، تعامل رسالة البيانات على انها صادرة عن المنشئ إذا أرسلت:
    3. As between the originator and the addressee, an addressee is entitled to regard a data message as being that of the originator, and to act on that assumption, if: UN ٣ - في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، يحق للمرسل إليه أن يعامل رسالة البيانات على أنها صادرة عن المنشئ، وأن يتصرف على أساس هذا الافتراض، إذا:
    In the light of all the circumstances, including any agreement between the originator and the addressee of the data message, the signature or authentication method must be shown to be as reliable as is appropriate for the purpose for which the data message is generated or communicated. UN وعلى ضوء جميع الظروف المحيطة، بما في ذلك أيُّ اتفاق بين منشئ رسالة البيانات والمرسَلة إليه الرسالة، فإن طريقة التوقيع أو التوثيق يجب أن تظهر أنها جديرة بالتعويل عليها بالقدر المناسب للغرض الذي أُنشئت أو أُرسلت من أجله رسالة البيانات.
    The method used under paragraph (1)(a) should be as reliable as is appropriate for the purpose for which the data message is generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any agreement between the originator and the addressee of the data message. UN وينبغي أن تكون الطريقة المستخدمة بموجب الفقرة 1 (أ) موثوقا فيها بالقدر الملائم للغرض الذي أنشئت أو أبلغت من أجله رسالة البيانات ، في ضوء كل الظروف، بما في ذلك أي اتفاق بين منشىء رسالة البيانات والمرسل اليه.
    In the Model Law on International Credit Transfers, the agreement was arrived at between the originator and the addressee, but that was not the case in article 11. UN وفي القانون النموذجي للتحويلات الدولية للائتمانات، يتم الاتفاق بين المنشئ والمرسل إليه، ولكن ليس هذا هو الحال بالنسبة للمادة ١١.
    2. As between the originator and the addressee, a data message is deemed to be that of the originator if it was sent: UN ٢ - في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، تعامل رسالة البيانات على أنها صادرة عن المنشئ إذا أرسلت:
    3. As between the originator and the addressee, an addressee is entitled to regard a data message as being that of the originator, and to act on that assumption, if: UN ٣ - في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، يحق للمرسل إليه أن يعامل رسالة البيانات على أنها صادرة عن المنشئ، وأن يتصرف على أساس هذا الافتراض، إذا:
    57. The focus of the Convention is on the relationship between the originator and the addressee, and not on the relationship between either the originator or the addressee and any intermediary. UN 57- وينصب تركيز الاتفاقية على العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه وليس على العلاقة بين المنشئ أو المرسل إليه وأي وسيط.
    This distinction is not to be interpreted as apportioning risks between the originator and the addressee in case of damage or loss of an electronic communication between the time of its receipt under paragraph 2 and the time when it reached its place of receipt under paragraph 3. UN ولا ينبغي أن يُفسَّر هذا التمييز على أنّه توزيع للمخاطر بين المنشئ والمرسل إليه في حالة تلف أو ضياع الخطاب الإلكتروني بين وقت تلقيه بمقتضى الفقرة 2 ووقت وصوله إلى مكان تلقيه المنصوص عليه في الفقرة 3.
    (2) As between the originator and the addressee, a data message is deemed to be that of the originator if it was sent: UN )٢( في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، تعامل رسالة البيانات على انها صادرة عن المنشئ إذا أرسلت:
    103. A view was expressed that the Commission should also consider addressing in paragraph (2) situations where the actual knowledge of the content of a message by its addressee was a requirement for the formation of an agreement between the originator and the addressee. UN ١٠٣ - أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تنظر أيضا في إطار الفقرة )٢( في معالجة الحالات التي تعتبر فيها معرفة المرسل إليه الفعلية بمحتوى رسالة ما شرطا لتكوين اتفاق بين المنشئ والمرسل إليه.
    193. It was observed that agreements as to the procedures for verifying the source of messages were not necessarily entered into directly between the originator and the addressee, but could also be concluded, on the one hand, between the originator and a third-party service provider and, on the other hand, between the third-party service provider and the addressee. UN ١٩٣ - ولوحظ أن الاتفاقات فيما يتعلق بإجراءات التحقق من مصدر الرسائل لا يلزم بالضرورة الدخول فيها مباشرة بين المنشئ والمرسل إليه، ولكن يمكن إبرامها أيضا من ناحية بين المنشئ وطرف ثالث مقدم للخدمة ومن ناحية أخرى بين الطرف الثالث المقدم للخدمة وبين المرسل إليه.
    It was considered useful not to exclude from paragraph (3) (a) agreements that became effective not through direct agreement between the originator and the addressee but through the participation of third-party service providers. UN ورئي أن من المفيد ألا يُستبعد من الفقرة )٣( )أ( الاتفاقات التي تصبح نافذة، لا من خلال الاتفاق المباشر بين المنشئ والمرسل إليه ولكن من خلال مشاركة أطراف ثالثة مقدﱢمة للخدمة.
    (3) As between the originator and the addressee, an addressee is entitled to regard a data message as being that of the originator, and to act on that assumption, if: UN )٣( في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، يحق للمرسل إليه أن يعامل رسالة البيانات على أنها صادرة عن المنشئ، وأن يتصرف على أساس هذا الافتراض، إذا:
    19. Ms. REMSU (Observer for Canada) said both the proposal of Germany and the suggestion of Denmark would confine the interchange to the relationship between the originator and the addressee. UN ١٩ - السيدة ريمسو )مراقبة كندا(: قالت إن مقترح ألمانيا ومقترح الدانمرك كليهما يقصدان التبادل على العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه.
    It was also suggested to clarify in the Guide to Enactment that paragraph (3) (a) applied only when the communication between the originator and the addressee was based on a previous agreement, but that it did not apply in an " Open-edi " environment. UN واقتُرح أيضا أن يوضح في دليل الاشتراع أن الفقرة ٣ )أ( تنطبق فقط عندما تستند الاتصالات بين المنشئ والمرسل إليه إلى اتفاق سابق ولكنها لا تنطبق في بيئة مفتوحة من " التبادل اﻹلكتروني للبيانات " .
    Indeed, article 13 of the Model Law provides that as between the originator and the addressee, a data message is deemed to be that of the originator if it was sent: by a person " who had the authority to act on behalf of the originator in respect of that data message " ; or by " an information system programmed by, or on behalf of, the originator to operate automatically. " UN وبالفعل تنص المادة 13 من القانون النموذجي على أنه في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، تُعتبر رسالة البيانات أنها صادرة عن المنشئ إذا أُرسلت: من شخص " له صلاحية التصرّف نيابة " عن المنشئ فيما يتعلق برسالة البيانات " ؛ أو " من نظام معلومات مبرمج على يد المنشئ أو نيابة عنه للعمل تلقائيا " .
    1. As between the originator and the addressee of a data message, a declaration of will or other statement shall not be denied legal effect, validity or enforceability solely on the grounds that it is in the form of a data message. UN ١ - في العلاقة بين منشئ رسالة البيانات والمرسل إليه، لا يفقد التعبير عن اﻹرادة أو غيره من أوجه التعبير مفعوله القانوني أو صحته أو قابليته للتنفيذ لمجرد أنه على شكل رسالة بيانات.
    1. As between the originator and the addressee of a data message, a declaration of will or other statement shall not be denied legal effect, validity or enforceability solely on the grounds that it is in the form of a data message. UN ١ - في العلاقة بين منشئ رسالة البيانات والمرسل إليه، لا يفقد التعبير عن اﻹرادة أو غيره من أوجه التعبير مفعوله القانوني أو صحتة أو قابليتة للتنفيذ لمجرد أنه على شكل رسالة بيانات.
    " Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, the time of receipt of an electronic communication is the time when it enters the designated information system if the addressee has designated an information system for the purpose of receiving commercial communication. UN " ما لم يُتفق على خلاف ذلك بين منشئ الخطاب والمرسل إليه، يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو وقت دخول الخطاب في نظام المعلومات المعيّن إذا كان المرسل إليه قد عيّن نظاما للمعلومات لغرض تلقي الخطاب التجاري عليه.
    As to the question of attribution as raised by article 13 of the Model Law (see above, para. 97), it was observed that, while article 13 was generally limited in its scope to the situation where there was a contractual relationship between the originator and addressee of the data message, these Uniform Rules were intended to have a broader sphere of reference. UN أما مسألة الاسناد حسبما أثارتها المادة ٣١ من القانون النموذجي )انظر الفقرة ٧٩ أعلاه( ، فقد أبديت ملاحظة مفادها أنه في حين أن نطاق المادة ٣١ قاصر على الحالة التي توجد فيها علاقة تعاقدية بين منشىء رسالة البيانات والمخاطب بها فإن المقصود أن يكون لهذه القواعد الموحدة نطاق أوسع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more