"between the palestinian authority" - Translation from English to Arabic

    • بين السلطة الفلسطينية
        
    Direct negotiations between the Palestinian Authority and the Government of Israel remained elusive during the reporting period. UN وظلت المفاوضات المباشرة بين السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل أمراً بعيد المنال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    He hoped that the Committee would support efforts at reconciliation between the Palestinian Authority and its brothers in Hamas. UN وقال إنه يأمل في أن تؤيد اللجنة الجهود المبذولة للمصالحة بين السلطة الفلسطينية وأخوتها في حماس.
    Cooperation between the Palestinian Authority, Egypt and UN التعاون بين السلطة الفلسطينية ومصر والأردن لتعزيز
    The matter remains under active consideration between the Palestinian Authority and the Agency. UN وما زالت المسألة قيد النظر الفعلي بين السلطة الفلسطينية والوكالة.
    We encourage negotiations between the Palestinian Authority and the Israeli Government. UN ونشجع على المفاوضات بين السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل.
    He called on all the parties to implement the relevant resolutions and the agreement signed between the Palestinian Authority and Israel. UN وطالب جميع اﻷطراف بتنفيذ القرارات ذات الصلة والاتفاق الموقع بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    And they decide to call a meeting between the Palestinian Authority and the Israeli Government. Open Subtitles وقرروا عقد لقاء بين السلطة الفلسطينية وحكومة اسرائيل
    The Philippines welcomes the resumption of the protracted talks between the Palestinian Authority and the State of Israel, and is hopeful that, despite the obstacles and hurdles on the road ahead, a breakthrough can be achieved in due time. UN وترحب الفلبين باستئناف المحادثات التي طال أمدها بين السلطة الفلسطينية ودولة إسرائيل، وتأمل، على الرغم من العقبات والعراقيل التي تقف في طريق المستقبل، أن يتحقق انفراج وفي الوقت المناسب.
    This phased approach is highlighted as being in harmony with the terms of the 2005 Agreement on Movement and Access between the Palestinian Authority and Israel. UN وتُؤكَّد أهمية هذا النهج المتدرج باعتباره متوافقاً مع أحكام اتفاق عام 2005 المعقود بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل بشأن حركة التنقل والوصول.
    These arrangements need to be supported by a " transit protocol " between the Palestinian Authority and Egypt. UN 40- ويلزم أن تكون هذه الترتيبات مدعومة بوضع " بروتوكول نقل عابر " بين السلطة الفلسطينية ومصر.
    EXECUTIVE SUMMARY A range of physical, procedural and institutional problems, many due to security considerations, continue to undermine prospects for realizing the full potential of trade between the Palestinian Authority (PA) and its neighbours. UN لا تزال طائفة من المشاكل المادية والإجرائية والمؤسسية، التي يرجع الكثير منها إلى اعتبارات أمنية، تقوض آفاق استغلال كامل طاقات التبادل التجاري بين السلطة الفلسطينية وجيرانها.
    Therefore, continued coordination between the Palestinian Authority and the donor community, and within the donor community itself, is vital if Palestinian development is to evolve and attain its intended objectives in a coherent and sustainable manner. UN بناء على ذلك، يعتبر استمرار التنسيق بين السلطة الفلسطينية ومجتمع المانحين أمرا حيويا لتمكين السلطة الفلسطينية من التطور وبلوغ الأهداف التي وضعتها لنفسها بصورة متسقة ومستدامة.
    The financial links between the Palestinian Authority and known terrorists are further demonstrated in another document that requests financial aid for three Palestinian terrorists. UN كما تتبين الروابط المالية بين السلطة الفلسطينية وإرهابيين معروفين في وثيقة أخرى يطلب فيها تقديم المعونة المالية لثلاثة إرهابيين فلسطينيين.
    According to the Commission, those restrictions constituted a violation of the interim trade agreement signed between Israel and the European Union (EU), on the one hand, and the interim economic agreement concluded between the Palestinian Authority and EU on the other. UN وترى اللجنة أن هذه القيود تشكل انتهاكات لاتفاق التجارة المؤقت المبرم بين إسرائيل والاتحاد اﻷوروبي، من ناحية، والاتفاق الاقتصادي المؤقت المبرم بين السلطة الفلسطينية والاتحاد اﻷوروبي، من ناحية أخرى.
    Toufakji stated that the new line, which cuts through Palestinian villages north-west of Jerusalem, aimed to redefine the borders before the start of the final status talks between the Palestinian Authority and Israel. UN وقال توفكجي إن الخط الجديد الذي يمـر من وسط القرى الفلسطينية الواقعة شمال غرب القدس، يرمي إلى إعادة تخطيط الحدود قبل بدء محادثات الوضع النهائي بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Ghana deplores all acts of terrorism and is relieved at the renewal of security contacts between the Palestinian Authority and the Israeli Government in their joint efforts to fight terrorism. UN إن غانا تأسف شديد اﻷسف لجميع اﻷعمال اﻹرهابية، وتشعر بارتياح لتجديد اتصالات اﻷمن بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية في جهودهما المشتركة لمحاربة اﻹرهاب.
    The spirit of cooperation and mutual support between the Palestinian Authority and UNRWA was very gratifying, but the support of the Israeli authorities, who controlled the area, was also needed. UN وأن روح التعاون والدعم المتبادل بين السلطة الفلسطينية واﻷونروا مشجعة للغاية. إلا أن هنالك حاجة أيضا لدعم السلطات الاسرائيلية التي تسيطر على المنطقة.
    The establishment of elected Palestinian public institutions was a welcome development which reinforced the achievements of the peace process thus far and would, the Agency hoped, provide expanded opportunities to strengthen the partnership between the Palestinian Authority and UNRWA. UN وكان قيام المؤسسات العامة الفلسطينية المنتخبة تطورا مرحبا به، يعزز منجزات عملية السلام إلى الحد الذي تأمل الوكالة له أن يهيىء فرصة أوسع لتوثيق المشاركة بين السلطة الفلسطينية واﻷونروا.
    84. Negotiations between the Palestinian Authority and donor countries concerning the construction of an airport and sea port progressed during 1995. UN ٨٤ - وأحرزت المفاوضات بين السلطة الفلسطينية والبلدان المانحة بشأن إنشاء مطار وميناء تقدما خلال عام ١٩٩٥.
    Mr. Shamir stated that he was not worried about the deterioration in the relations between the Palestinian Authority and Israel, indicating that the Likud had not been brought to power in order to please or strengthen the Palestinians. UN وصرح السيد شامير بأنه ليس قلقا إزاء التدهور الذي شهدته العلاقات بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل قائلا إن الليكود لم يقلﱠد زمام السلطة من أجل إرضاء الفلسطينيين أو تقويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more