"between the participants" - Translation from English to Arabic

    • بين المشاركين
        
    • بين المشتركين
        
    The demonstrations led to violent confrontations between the participants and the Moroccan security forces, resulting in arrests and detentions. UN وقد أدت المظاهرات إلى مواجهات عنيفة بين المشاركين وقوات الأمن المغربية، مما أسفر عن حالات اعتقال واحتجاز.
    The arbitration is confidential, including all evidence and all communications between the participants to the arbitral proceedings. UN والتحكيم سرّي، بما في ذلك جميع الأدلة وجميع الاتصالات بين المشاركين في إجراءات التحكيم.
    Negotiation obviously involves the advancing of ideas and the confronting of opinions between the participants. UN فمن الجلي أن التفاوض فيه تقديم للأفكار وتجابه للآراء فيما بين المشاركين.
    He emphasized that the growing goodwill and flexibility that were being demonstrated would make it possible to reach an understanding between the participants in the working group. UN وأكد على أن حسن النية والمرونة المتزايدين والمتحلَّى بهما حاليا من شأنهما أن يجعلا من الممكن التوصل إلى تفاهم بين المشاركين في الفريق العامل.
    He described various initiatives that he had undertaken during the previous year to help enhance coordination and cooperation between the participants and his office. UN وشرح عن مختلف المبادرات التي اتخذها خلال السنة الماضية للمساعدة على تعزيز التنسيق والتعاون بين المشتركين ومكتبه.
    He emphasized that thanks to Mr. Urrutia's efforts the working group had been able to accumulate an important capital in terms of working methods and confidence building between the participants. UN وأكد على أنه بفضل جهود السيد أوروتيا تمكن الفريق العامل من تجميع رأسمال هام فيما يتعلق بأساليب العمل وبناء الثقة بين المشتركين.
    between the participants, cooperation and the ensuing transparency would help build confidence and additional barriers to break-out would be erected. UN ومن شأن التعاون بين المشاركين وكفالة الشفافية أن يساعد على بناء الثقة، وستقام حواجز إضافية أمام الاندلاع.
    A presentation on the topic was given by Luciano Hazan, followed by a fruitful dialogue between the participants and the Committee members. UN وقدم لوسيانو هازان عرضاً للموضوع أعقبه إجراء حوار بناء بين المشاركين وأعضاء اللجنة.
    This should be a platform where everybody could participate and should aim at improving collaboration between the participants. UN وينبغي أن يكون باب المشاركة في هذه المنصة مفتوحا أمام الجميع، وأنَّ المنصة تهدف إلى تحسين التعاون بين المشاركين.
    Current position function is to consider civil cases between the participants of the regional financial centre of Almaty and also civil cases about restructuring of financial organizations. UN وتتمثل الوظيفة الحالية في النظر في القضايا المدنية بين المشاركين في مركز ألماتي المالي الإقليمي، وكذلك في القضايا المدنية المتعلقة بإعادة هيكلة المنظمات المالية.
    Another purpose of the Conference will be to promote dialogue between the participants on priorities and approaches to State regulation of gender equality. UN ومن أهداف المؤتمر الموازية تحفيز الحوار بين المشاركين بشأن أولويات ونهُج مسائل تنظيم الدولة للمساواة بين الجنسين.
    A compendium of needs and capacities of one or several countries is prepared and exchanged between the participants. UN ويتم إعداد خلاصة وافية عن احتياجات وقدرات بلد أو عدة بلدان ويتم تبادلها بين المشاركين.
    We are therefore pleased at the adoption of this resolution, which, with the necessary cooperation between the participants in the Mission and with the presentation of an effective plan of operationals, will make possible the establishment of a united and democratic South Africa founded on a basis of no racial discrimination. UN ولهذا سررنا باعتماد هذا القرار الذي سيتيح، بالتعاون اللازم بين المشاركين في البعثـــة وبتقديم خطة عمليات فعالة، قيام جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية على أساس عدم التمييز العنصري.
    13. Recognize the importance of this Seminar and the need for suitable follow-up action, with a close relationship between the participants; UN 13 - نسلم بأهمية هذه الحلقة الدراسية وضرورة متابعتها في إطار ملائم بتوثيق العلاقة بين المشاركين.
    One of the principal tasks aimed at increasing the effectiveness of the work of the Commission consists in improving the quality of the dialogue between the participants at the session and the special procedures of the Commission. UN 174- وتتمثل إحدى المهام الرئيسية التي ترمي إلى زيادة فعالية عمل اللجنة في الارتقاء بمستوى الحوار بين المشاركين في الدورة وفي تحسين الإجراءات الخاصة باللجنة.
    12. One of the principal tasks in the effort to increase the effectiveness of the work of the Commission consists, in our opinion, in improving the quality of the dialogue between the participants in the session and the special procedures of the Commission. UN 12 - وسيمثل، حسب اعتقادنا، الارتقاء بمستوى الحوار بين المشاركين في دورة اللجنة وإجراءاتها الخاصة ، أحد المهام الرئيسية المندرجة في الجهود الرامية إلى زيادة فعالية أساليب عمل اللجنة.
    The programme of the workshop included a visit to the exhibit booth of the Global Positioning System (GPS) of the United States, to take advantage of the availability of a team of GPS experts and to allow for interactions between the participants of the workshop and the experts. UN وشمل برنامج حلقة العمل زيارة إلى جناح العرض الخاص بالنظام العالمي لتحديد المواقع والتابع للولايات المتحدة، للاستفادة من تواجد فريق من خبراء هذا النظام ولإتاحة الفرصة للتفاعل بين المشاركين في حلقة العمل وهؤلاء الخبراء.
    35. The plenary took note of the discussions in the Working Group on Artisanal and Alluvial Production on fraud and smuggling diamonds; mechanization of artisanal diamond exploration; illegal immigration driven by the artisanal diamond activity; and the implications for the relationship between the participants. UN 35 - أحاط الاجتماع العام علما بالمناقشات التي أجراها الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني بشأن غش الماس وتهريبه؛ وميكنة التنقيب الحرفي عن الماس والهجرة غير الشرعية الناتجة عن نشاط الإنتاج الحرفي للماس، وأثر ذلك على العلاقة بين المشاركين.
    What was the nature of the relationship between the participants, you and this director? Open Subtitles كيف كانت طبيعة العلاقة بين المشتركين و المخرج؟ كيف كانت طبيعة العلاقة بين المشتركين و المخرج؟ كيف كانت طبيعة العلاقة بين المشتركين و المخرج؟
    3. In accordance with previous Round Tables, the objectives were: to share information, experiences and training; to develop common strategies and approaches; and to identify mechanisms of cooperation between the participants. UN 3 - ووفقا لاجتماعات المائدة المستديرة السابقة، كانت الأهداف كما يلي: تبادل المعلومات والخبرات والتدريب؛ ووضع استراتيجيات ونهج مشتركة؛ وتحديد آليات التعاون بين المشتركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more