"between the parties in" - Translation from English to Arabic

    • بين الطرفين في
        
    • بين اﻷطراف في
        
    • بين الطرفين من
        
    • بين الطرفين فيما يتعلق
        
    • بين أطراف
        
    • بين طرفي
        
    • بين مختلف الأطراف في
        
    • بين الطرفين على
        
    • بين اﻷطراف المعنية
        
    Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    Perhaps the Guide should contain some discussion regarding the contractual relationship between the parties in such cases. UN وقد يكون من الضروري أن يتضمن الدليل نوعا من المناقشة فيما يتعلق بالعلاقة التعاقدية بين اﻷطراف في حالات من هذا النوع.
    President Soglo confirmed that the outstanding problems between the parties in Liberia were being resolved. UN وأكد الرئيس سوغلو أن المشاكل المعلقة بين اﻷطراف في ليبريا يجري حلها.
    We therefore hope to see a prompt resumption of the dialogue between the parties in order to discuss and negotiate their longstanding differences and arrive at a state of normal relations and coexistence between equal States of the region. UN لذا، يحدونا اﻷمل في أن نشهد استئنافا سريعا للحوار بين الطرفين من أجل مناقشة خلافاتهما الطويلة اﻷمد والتفاوض بشأنها والتوصل الى حالة تطبيع للعلاقات وتعايش بين الدول المتكافئة في المنطقة.
    Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    The Chamber further determined the course of the boundary between the parties in the sector of the River Mekrou. UN وحددت الدائرة كذلك مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر ميكرو.
    Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    " Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN " وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN وإذ تسلط الضوء، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    Extension of the contract itself would probably be agreed between the parties in the circumstances mentioned in both paragraph 1 and paragraph 2. UN وأوضح أن تمديد العقد نفسه سيُتفق عليه على الأرجح بين الطرفين في الظروف الوارد ذكرها في كلتا الفقرتين 1 و2.
    Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, UN وإذ تسلط الضوء، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    These agreements will play a positive role in cooperation between the parties in the area of security. UN وسوف تؤدي هذه الاتفاقات في المستقبل دورا إيجابيا، في إطار التعاون بين اﻷطراف في مجـال اﻷمـــن.
    Another important confidence-building measure would be the development of active cooperation between the parties, in the nuclear field, in an open and transparent manner. UN وهناك تدبيرا آخر هام لبناء الثقة يتمثل في إيجاد تعاون فعال بين اﻷطراف في الميدان النووي بطريقة صريحة وشفافة.
    We congratulate Mrs. Ogata on the achievement of an agreement between the parties in Bosnia to ensure the delivery of humanitarian assistance by suspending hostilities and allowing free and unconditional access to those in need. UN ونحن نهنئ السيدة أوغاتــا علــى التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف في البوسنة لضمــان توصيــل المساعــدة الانسانيــة بوقــف اﻷعمـــال العدائيــة والسماح بالوصول الحر غير المشروط الى المحتاجين.
    Accordingly, UNPROFOR has had to redeploy its existing and authorized resources to meet the additional tasks, such as monitoring the cease-fire agreements between the parties in Croatia as well as in Bosnia and Herzegovina. UN وبناء على ذلك، اضطرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى إعادة وزع مواردها القائمة والمأذون بها للاضطلاع بالمهام اﻹضافية، مثل رصد اتفاقات وقف اطلاق النار بين اﻷطراف في كرواتيا فضلا عن البوسنة والهرسك.
    My Government welcomes the historic steps taken toward peace in the Middle East and expresses its support for the ongoing bilateral negotiations between the parties in that region. UN وترحب حكومة بلادي بالخطوات التاريخية التي اتخذت صوب اقرار السلم في الشرق اﻷوسط، وتعرب عن تأييدها للمفاوضات الثنائية الجارية بين اﻷطراف في تلك المنطقة.
    Conciliation differs from negotiations between the parties in that a conciliation is conducted by a third independent and impartial person, whereas in settlement negotiations between the parties no such third independent and impartial person is involved. UN ويختلف التوفيق عن التفاوض بين الطرفين من حيث ان التوفيق يتم بواسطة شخص ثالث مستقل ومحايد ، في حين أن التفاوض بشأن التسوية بين الطرفين لا يشارك فيه شخص ثالث مستقل ومحايد من هذا القبيل .
    Noting also the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ أيضا الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق بتنفيذ البنود الرئيسية لخطة التسوية،
    A person may lodge a complaint to the EOC which will then investigate the complaint and encourage conciliation between the parties in dispute. UN ويجوز للشخص تقديم شكوى إلى اللجنة التي تتولى عندئذ التحقيق فيها والتشجيع على المصالحة بين أطراف النزاع.
    The answer lay, of course, in the different jurisdictional nexus between the parties in each of the cases. UN ويكمن الجواب بطبيعة الحال في اختلاف القاسم المشترك القائم بين طرفي كل قضية من القضيتين فيما يتعلق بسند الاختصاص.
    He confirmed that chemical weapons had been used in the ongoing conflict between the parties in the Syrian Arab Republic. UN وأكد أن الأسلحة الكيميائية استُخدمت في سياق النـزاع الدائر بين مختلف الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    The court examined the agreement concluded between the parties in the light of the CISG, interpreting it in accordance with its article 8. UN ونظرت المحكمة في الاتفاق المبرَم بين الطرفين على ضوء اتفاقية البيع، مفسِّرة إياه وفقاً للمادة 8.
    Against the background of the many past conflicts and the deep distrust between the parties in the Middle East, there is naturally much interest in considering how, and by what means, effective verification of a nuclear-weapon-free zone can be achieved and how guarantees can be created for early warning of any violations, should they occur. UN وفي ظل خلفية الصراعات السابقة العديدة والريبة العميقة بين اﻷطراف المعنية في الشرق اﻷوسط، من الطبيعي أن يكون هناك اهتمام كبير بدراسة الكيفية والوسائل التي يمكن بها التوصل الى تحقق فعال فيما يتعلق بالمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، وكيفية إيجاد ضمانات لﻹنذار المبكر عن أية انتهاكات في حالة حدوثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more