Owing to its presence in the regions, OHCHR has been able to monitor closely many of these cases and has intervened in some instances in order to assuage tensions between the political parties. | UN | ونظراً لوجود مفوضية حقوق الإنسان في هذه المناطق، فقد استطاعت أن ترصد عن كثب الكثير من هذه الحالات وأن تتدخل في بعض الحالات لكي يتسنى تهدئة التوترات بين الأحزاب السياسية. |
This political meeting ended with the signature of a political agreement between the political parties and the actual power holders. | UN | وانتهى هذا الاجتماع السياسي بتوقيع اتفاق سياسي بين الأحزاب السياسية والممسكين بمقاليد السلطة حاليا. |
The signature of the political agreement between the political parties and the actual regime is an important step towards the resolution of the present crisis. | UN | ويُعدّ توقيع الاتفاق السياسي بين الأحزاب السياسية والنظام الحالي خطوة هامة نحو حل الأزمة الحالية. |
However, there is certain disagreement between the political parties on how these goals are to be achieved. | UN | غير أن هناك شيئا من الخلاف بين الأحزاب السياسية حول كيفية تحقيق هذين الهدفين. |
The post had been vacant for some time, and his appointment is expected to energize the work of the Commission in promoting mediation between the political parties as the 2012 elections approach. | UN | وكان هذا المنصب شاغرا لبعض الوقت، ومن المتوقع أن ينشِّط تعيين القاضي أديموسو عمل اللجنة في تعزيز الوساطة بين الأحزاب السياسية مع اقتراب موعد إجراء انتخابات عام 2012. |
By the end of the reporting period a State-level government had not been formed and there was a clear lack of dialogue between the political parties. | UN | فحتى نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تُشكّل حكومة على مستوى الدولة، وكان واضحا أن الحوار منعدم بين الأحزاب السياسية. |
18. The actual appointments will depend on political will and arrangements between the political parties. | UN | 18 - وستتوقف عملية التعيين الفعلية على الإرادة السياسية والترتيبات القائمة بين الأحزاب السياسية. |
Discussions on integration and rehabilitation have been held bilaterally between the political parties, the three major parties each tabling a separate proposal. | UN | ودارت مناقشات ثنائية بين الأحزاب السياسية حول إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم عرض أثناءها كل من الأحزاب الرئيسية الثلاثة مقترحا مستقلا. |
:: Declaration by the political parties participating in the second phase of the framework for dialogue between the political parties of Burundi from 8 to 12 December 2008 | UN | :: إعلان الأحزاب السياسية المشاركة في المرحلة الثانية من إطار الحوار بين الأحزاب السياسية في بوروندي في الفترة من 8 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 |
As the international community invested in the process, civil society and the media would watch relations between the political parties closely. | UN | وقال إنه في الوقت الذي يستثمر فيه المجتمع الدولي في هذه العملية سيتولى المجتمع المدني ووسائل الإعلام مراقبة العلاقات بين الأحزاب السياسية على نحو وثيق. |
11. It should further be noted that the electoral legislation was amended in 1992 on the basis of a consensus between the political parties. | UN | 11- وتجدر الإشارة من ناحية أخرى إلى تعديل التشريعات الانتخابية في عام 1992، على أساس توافق في الآراء بين الأحزاب السياسية. |
(a) Support the negotiation process between the political parties in Zimbabwe; | UN | (أ) دعم عملية التفاوض بين الأحزاب السياسية في زمبابوي؛ |
It helped to facilitate a peaceful election process in Sierra Leone in 2007 and, in the aftermath of the political violence of March 2009, provided a political umbrella for the Executive Representative of the Secretary-General to lead negotiations between the political parties. | UN | وبعد ذلك، وفي أعقاب العنف السياسي الذي نشب في آذار/مارس 2009، هيأت مظلة سياسية بالنسبة للممثل التنفيذي للأمين العام لكي يقود المفاوضات بين الأحزاب السياسية. |
Today dialogue is under way between the political parties, with the conclusion of the Lomé Framework Agreement in July 1999, which led to the adoption of a new electoral code and the establishment of an independent national electoral commission. | UN | واليوم، بدأ الحوار بين الأحزاب السياسية بفضل إبرام الاتفاق الإطاري للومي في تموز/يوليه 1999، مما سمح باعتماد قانون جديد للانتخابات وإنشاء لجنة انتخابات وطنية مستقلة. |
81. The recent debate between the political parties, former rebel movements and civil society on the electoral code and calendar marks an important step towards the holding of elections within the time frame foreseen in the Arusha Agreement. | UN | 81 - يمثل النقاش الذي دار مؤخرا بين الأحزاب السياسية وحركات التمرد السابقة والمجتمع المدني بشأن قانون الانتخابات وموعدها خطوة هامة نحو تنظيم انتخابات في الإطار الزمني المحدد في اتفاق أروشا. |
Statement on the agreement between the political parties and the Maoists in Nepal issued on 5 December 2005 by the Presidency on behalf of the European Union | UN | بيان بشأن الاتفاق المبرم بين الأحزاب السياسية والماويين في نيبال، صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
2. The period under review was marked by negotiations between the political parties represented in Parliament and the Transitional President, raising hopes that a more inclusive political arrangement leading to the restoration of constitutional order could be achieved. | UN | 2 - شهدت الفترة قيد الاستعراض إجراء مفاوضات بين الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان والرئيس الانتقالي، وهو ما بعث الأمل في التوصل إلى ترتيب سياسي أكثر شمولا يؤدي إلى استعادة النظام الدستوري. |
3. The period under review was marked by continuing negotiations, interrupted by repeated discord, and slow progress between the political parties and the Government of Haiti on how to continue to provide essential Government services, such as police and customs services, and how to further the cause of democracy through the organization of legislative and municipal elections. | UN | 3 - اتسمت الفترة قيد الاستعراض بمفاوضات مستمرة قطعتها خلافات متكررة، وبتقدم بطيء بين الأحزاب السياسية وحكومة هايتي بشأن كيفية مواصلة خدمات الحكومة الضرورية مثل خدمات الشرطة والجمارك وكيفية تعزيز قضية الديمقراطية عن طريق تنظيم انتخابات تشريعية وبلدية. |
31. After the Ndadaye Government was overthrown in October 1993, the international community chose to prevent further violent conflicts by working towards a political consensus aired at power-sharing between the political parties representing the country's two main ethnic groups. | UN | 31- وبعد الإطاحة بحكومة نداداي في تشرين الأول/أكتوبر 1993، اختار المجتمع الدولي منع اندلاع نزاعات عنيفة أخرى وذلك بتشجيع توافق سياسي يؤدي إلى تقاسم السلطة بين الأحزاب السياسية التي تمثل المجموعتين الإثنيتين الكبيرتين في البلد. |
9. On 19 July, a new Government was formed after intense discussions and negotiations between the political parties and President Lahoud, and not without difficulty, by Prime Minister Fouad Seniora, a former Minister of Finance who belongs to the Future Movement. | UN | 9 - وفي 19 تموز/يوليه، وبعد مناقشات ومفاوضات مكثفة بين الأحزاب السياسية والرئيس إميل لحود، شكل رئيس الوزراء فؤاد السنيورة، وزير المال السابق الذي ينتمي إلى تيار المستقبل حكومة جديدة، ولم يكن ذلك دونما صعوبات. |