"between the port" - Translation from English to Arabic

    • بين ميناء
        
    • من ميناء
        
    • بين الميناء
        
    Mutraco states that Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait interrupted the oil tanker traffic between the port of Rotterdam and Kuwait. UN وتذكر موتراكو أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أديا إلى تعطل حركة ناقلات النفط بين ميناء روتردام والكويت.
    The suspension of the rail connections between the port of Abidjan and the borders with the two countries has put great strains on their economies, notably because it has forced the rerouting of their external exports through the ports of Tema, Ghana, and Nouakchott. UN وقد أدى توقف خطوط السكك الحديدية بين ميناء أبيدجان والحدود مع هذين البلدين إلى ضغط شديد على اقتصادهما، وخاصة لما فرضه ذلك من إعادة توجيه صادراتهما الخارجية إلى مواني تيما وغانا ونواكشوط.
    Conversely, the cargo volumes between the port of Tema and Burkina Faso and Mali increased by factors of 8 and 16 respectively between 2000 and 2003 [10, p. 30]. UN وبالمقابل، زاد حجم البضائع بين ميناء تيما وكل من بوركينا فاسو ومالي بواقع 8 و16 مرة على التوالي في الفترة من 2000 إلى 2003 [10، الصفحة 30].
    This 2 per cent rate is further increased by 0.25 per cent for each complete 500-mile or 800-kilometre segment, beyond the first 500-mile or 800-kilometre segment, along the consignment route between the port of embarkation and the arrival point in the mission area; UN ويُزاد هذا المعدَّل أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الوصول إلى منطقة البعثة؛
    Also recommend that this factor of 2 per cent be increased by .25 per cent for each completed 500 miles after the first 500 miles along the consignment route between the port of embarkation and the port of entry to the mission area. UN ويوصي الفريقان أيضا بزيادة المعامل بنسبة ٠,٢٥ في المائة عن كل ٥٠٠ ميل تقطع بعد اﻟ ٥٠٠ ميل اﻷولى على طول طريق الشحنة من ميناء الشحن الى ميناء الوصول، الى منطقة البعثة.
    It relieves the port of storage problems but, at the same time, requires a certain minimum standard of road, rail or inland waterway connections between the port and the ICD. UN فهذه المستودعات تخفف عن الميناء مشاكل التخزين لكنها تتطلب في الوقت نفسه حدا أدنى معينا من مستوى وصلات الطرق أو السكك الحديدية أو المجاري المائية الداخلية بين الميناء ومستودعات التخليص الداخلي.
    The Commission is also promoting the operationalization of the Trans-Asian Railway northern corridor through a series of demonstration runs of container block trains between the port Tianjin, China, and Ulaanbaatar; between the port of Lianyungang, China, and Almaty, Kazakhstan; and between Brest, Belarus, and Ulaanbaatar. UN وتروج اللجنة أيضا لتشغيل الممر الشمالي للسكك الحديدية الآسيوية عن طريق تسيير عدد من الرحلات العملية لقطارات للحاويات بين ميناء تيانجين بالصين وأولانباتار وبين ميناء ليانيانغانغ بالصين وألماتي بكازاخستان؛ وبين بريست ببيلاروس وأولانباتار.
    8.4 Incremental transportation factor: The distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at ... miles (... kilometres). UN ٨-٤ عامل النقل اﻹضافي: تقدر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد اﻷصلي وميناء الدخول الى منطقة البعثة ﺑ ... من اﻷميال )... من الكيلومترات(.
    8.4 Incremental transportation factor: The distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at ... kilometres (... miles). UN ٨-٤ عامل النقل اﻹضافي: تقدر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد اﻷصلي وميناء الدخول الى منطقة البعثة ﺑ ... )... من الكيلومترات( من اﻷميال.
    This rate is further increased by an incremental transportation factor of 0.25 per cent for each complete 500 miles or 800 kilometres (after the first 500 miles or 800 kilometres) along the consignment route between the port of embarkation and the port of entry to the mission area. UN كذلك زاد هذا المعدَّل بمعامِل نقل تزايدي نسبته 0.25 في المائة لكل مسافة كاملة طولها 500 ميل أو 800 كيلو متر (بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلو متر الأولى) في مسار طريق الشحنة بين ميناء المغادرة وميناء الدخول لمنطقة البعثة().
    8.4 Incremental transportation factor: The distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at _ miles ( __ kilometres). The factor is set at _____ per cent of the reimbursement rates. UN 8-4 معامِل النقل التزايدي: تقدَّر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد الأصلي وميناء الدخول إلى منطقة البعثة بما قدره --- ميل (--كيلو متر) وتحدَّد قيمة المعامِل بنسبة --- في المائة من معدلات سداد التكاليف.
    The distance related increment is 0.25 per cent of the estimated maintenance rate for each complete 500 miles (800 kilometres), beyond the first 500 miles (800 kilometres) distance along the consignment route between the port of embarkation in the troop/police-contributing country and the port of entry in the mission area. UN وتعادل الزيادة المتعلقة بالمسافة نسبة 0.25 في المائة من معدل الصيانة التقديري لكل مسافة 500 ميل (800 كيلو متر)كاملة بعد مسافة 500 ميل (800 كيلو متر) الأولى على مسار الشحنة بين ميناء المغادرة في البلد المساهم بالقوات/بالشرطة وميناء الدخول في منطقة البعثة.
    This rate is further increased by an incremental transportation factor of 0.25 per cent for each complete 500 miles or 800 kilometres (after the first 500 miles or 800 kilometres) along the consignment route between the port of embarkation and the port of entry to the mission area. UN وهذا المعدَّل زاد كذلك بمعامِل نقل تزايدي نسبته 0.25 في المائة لكل مسافة كاملة طولها 500 ميل أو 800 كيلو متر (بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلو متر الأولى) في مسار طريق الشحنة بين ميناء المغادرة وميناء الدخول لمنطقة البعثة().
    8.4 Incremental transportation factor: The distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at _ miles ( __ kilometres). The factor is set at _____ per cent of the reimbursement rates. UN 8-4 معامِل النقل التزايدي: تقدَّر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد الأصلي وميناء الدخول إلى منطقة البعثة بما قدره --- ميل (--كيلو متر) وتحدَّد قيمة المعامِل بنسبة --- في المائة من معدلات سداد التكاليف.
    The distance related increment is 0.25 per cent of the estimated maintenance rate for each complete 500 miles (800 kilometres), beyond the first 500 miles (800 kilometres) distance along the consignment route between the port of embarkation in the troop/police-contributing country and the port of entry in the mission area. UN والزيادة المتعلقة بالمسافة تعادل نسبة 0.25 في المائة من معدل الصيانة التقديري لكل مسافة 500 ميل (800 كيلو متر)كاملة بعد مسافة 500 ميل (800 كيلو متر) الأولى على مسار الشحنة بين ميناء المغادرة في البلد المساهم بالقوات/بالشرطة وميناء الدخول في منطقة البعثة.
    8.4 Incremental transportation factor: The distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at _ miles ( __ kilometres). The factor is set at _____ per cent of the reimbursement rates. UN 8-4 معامِل النقل التزايدي: تقدَّر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد الأصلي وميناء الدخول إلى منطقة البعثة بما قدره --- ميل (--كيلو متر) وتحدَّد قيمة المعامِل بنسبة --- في المائة من معدلات تسديد التكاليف.
    This factor is increased by 0.25 per cent for each completed 500 miles after the first 500 miles along the consignment route between the port of embarkation and the port of entry to the mission area. UN ويزداد هذا العامل بنسبة ٠,٢٥ في المائة عن كل ٥٠٠ ميل تُقطع بعد اﻟ ٥٠٠ ميل اﻷولى على طول طريق الشحنة من ميناء الشحن إلى ميناء الوصول إلى منطقة البعثة.
    This 2 per cent rate is further increased by 0.25 per cent for each complete 500-mile or 800-kilometre segment, beyond the first 500-mile or 800-kilometre segment, along the consignment route between the port of embarkation and the arrival point in the mission area; UN وهذا المعدَّل يُزاد أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الوصول إلى منطقة البعثة؛
    This 2 per cent rate is further increased by 0.25 per cent for each complete 500-mile or 800-kilometre segment, beyond the first 500-mile or 800-kilometre segment, along the consignment route between the port of embarkation and the arrival point in the mission area; UN وهذا المعدَّل يُزاد أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الدخول في منطقة البعثة.
    A recently concluded project in one developing country, for example, showed that it was possible, through better planning and coordination between the port, the MTOs and the railways, to reduce the transit time for a container block-train service by one third. UN وأظهر مشروع استكمل مؤخرا في أحد البلدان النامية، على سبيل المثال، أنه يمكن من خلال التخطيط والتنسيق اﻷفضل بين الميناء والشركات المتعهدة للنقل المتعددة الوسائط والسكك الحديدية، تخفيض وقت المرور العابر لخدمة قطار موحدن للحاويات بمقدار الثلث.
    The rest of the Pakistani brigade - four infantry battalions, one tank regiment and one helicopter squadron - provides the services of the UNOSOM Quick Reaction Force, secures the main route between the port, the airport, and UNOSOM compounds, holds nine company-size strong-points or checkpoints, and patrols the key areas of the city. UN وتقوم بقية اللواء الباكستاني ـ أربع كتائب مدفعية وفوج دبابات وسرية طائرات عمودية، بتوفير خدمات إلى قوة الرد السريع التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال وتتولى تأمين الطرق الرئيسية بين الميناء والمطار ومجمع عملية اﻷمم المتحدة وتحتفظ بتسعة مواقع قوية أو نقاط للتفتيش في حجم السرية، وتقوم بدوريات في المناطق الرئيسية في المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more