"between the prime minister of" - Translation from English to Arabic

    • بين رئيس وزراء
        
    • بين رئيس الوزراء
        
    The recent high-level negotiations between the Prime Minister of Israel and the President of Palestine must be considered a positive development. UN وينبغي النظر الى المفاوضات الرفيعة المستوى اﻷخيرة التي دارت بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس فلسطين كتطور إيجابي.
    In this connection, we are encouraged by the dialogue initiated in the recent summit in Washington between the Prime Minister of Israel and the President of the Palestinian Authority with a view to putting an end to violence and resuming the peace process. UN وفي هذا الصدد، يشجعنا الحوار الذي استهل في قمة واشنطن اﻷخيرة بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية بغية وضع نهاية للعنف واستئناف عملية السلام.
    In addition, at the last meeting between the Prime Minister of Japan and the President of the PA, Japan had pledged a $100 million grant for the rehabilitation of the refugee camps in the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    88. The Meeting also welcomed the exchange between the Prime Minister of Pakistan and the Prime Minister of India on the sidelines of the Non-Aligned Movement (NAM) Summit in Sharm El-Sheikh on 16 July 2009. UN 88 - ورحب الاجتماع كذلك بتبادل الآراء الذي جرى بين رئيس وزراء باكستان ورئيس وزراء الهند على هامش قمة حركة دول عدم الانحياز التي عقدت في شرم الشيخ في 16 تموز/يوليه 2009.
    Although the presence in Morocco of MINURSO, ever since it had first been deployed in 1991, was regulated by an exchange of official letters between the Prime Minister of Morocco and the Secretary-General of the United Nations, Morocco had closely studied the agreement on the status of MINURSO which had been submitted to it by the Secretariat of the United Nations. UN وبالرغم من أن تواجد هذه البعثة في المغرب يخضع، منذ نشرها ﻷول مرة في عام ١٩٩١، للرسائل الرسمية المتبادلة بين رئيس الوزراء المغربي واﻷمين العام لﻷمم المتحدة، فإن المغرب قد درس بعناية الاتفاق بشأن مركز البعثة، الذي عرضته عليه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    In addition, at the last meeting between the Prime Minister of Japan and the President of the PA, Japan had pledged a $100 million grant for the rehabilitation of the refugee camps in the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    In addition, at the last meeting between the Prime Minister of Japan and the President of the PA, Japan had pledged a $100 million grant for the rehabilitation of the refugee camps in the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    (c) To promote unconditional and open-ended talks between the Prime Minister of Israel and the President of the Palestinian Authority; UN (ج) تشجيع إجراء محادثات غير مشروطة ومفتوحة بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية؛
    Concerning the Israeli-Palestinian conflict, we applaud recent active diplomatic initiatives, in particular the high-level talks between the Prime Minister of Israel and the President of the Palestinian Authority. UN وفيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، نحيي المبادرات الدبلوماسية النشيطة الأخيرة، وبخاصة المحادثات الرفيعة المستوى بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية.
    " The Security Council welcomes the Summit in Sharm El Sheikh, Egypt on 8 February 2005, and the resumption of direct talks between the Prime Minister of Israel Mr. Ariel Sharon and the President of the Palestinian Authority Mr. Mahmoud Abbas. UN ' ' يرحب مجلس الأمن بعقد مؤتمر قمة شرم الشيخ بمصر في 8 شباط/فبراير 2005 وباستئناف المباحثات المباشرة بين رئيس وزراء إسرائيل السيد آرييل شارون ورئيس السلطة الفلسطينية السيد محمود عباس.
    With the assistance of the international community, and particularly that of Egypt, the first summit meeting to be held in a long time was convened in February 2004 in Sharm el-Sheikh between the Prime Minister of Israel, Mr. Ariel Sharon, and the President of the Palestinian Authority, Mr. Abbas. UN وبمساعدة المجتمع الدولي، ولا سيما مصر، انعقد في شرم الشيخ في شباط/ فبراير 2004 أول اجتماع قمة منذ مدة طويلة بين رئيس وزراء إسرائيل، السيد آرييل شارون، ورئيس السلطة الفلسطينية، السيد عباس.
    Following the meeting between the Prime Minister of Japan and the President of the DPRK in Pyongyang in September 2002 and the visit of a Japanese investigation team later in the month, the fate and the whereabouts of five other missing persons had been clarified. UN وتم، عقب الاجتماع الذي عقد بين رئيس وزراء اليابان ورئيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بيونغ يانغ في شهر أيلول/سبتمبر 2002، وعقب زيارة قام بها فريق تحقيق ياباني في وقت لاحق من الشهر نفسه، توضيح مصير خمسة أشخاص مفقودين آخرين ومعرفة مكان وجودهم.
    Letter dated 13 September (S/26467) from the representative of Thailand addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a joint communiqué between the Prime Minister of Thailand and the Co-Presidents of the Provisional National Government of Cambodia, issued in Bangkok on 13 August 1993. UN رسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر )S/26467( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تايلند، يحيل بها نص بلاغ مشترك بين رئيس وزراء تايلند والرئيسين المشاركين للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا، صدر في بانكوك في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    (8) The Committee welcomes the information provided by the delegation on the agreement of 5 May 2005 between the Prime Minister of Lebanon and the President of Syria to establish a committee that would meet periodically to further investigate the facts concerning disappearances of Syrian and Lebanese nationals in the two countries. UN (8) وترحب اللجنة بالمعلومات التي أتاحها الوفد بشأن الاتفاق الموقع في 5 أيار/مايو 2005 بين رئيس وزراء لبنان ورئيس سوريا لإنشاء لجنة تجتمع دورياً لزيادة التحقيق في الوقائع المتعلقة بحالات اختفاء مواطنين سوريين ولبنانيين في البلدين.
    188. Following discussions between the Prime Minister of the United Kingdom, Gordon Brown, and General Musharraf, it was agreed that a team of forensics experts and investigators from the Metropolitan Police's Counter Terrorism Command (SO15) would carry out a limited investigation to assist the Pakistani police investigation into Ms. Bhutto's assassination. UN 188 - في أعقاب المشاورات التي دارت بين رئيس وزراء المملكة المتحدة غوردون براون والجنرال مشرف، تم الاتفاق على أن يضطلع فريق من خبراء الطب الشرعي والمحققين التابعين لقيادة شرطة العاصمة لمكافحة الإرهاب (SO15) بتحقيق محدود للمساعدة في التحقيقات التي تجريها الشرطة الباكستانية في اغتيال السيدة بوتو.
    1. Pursuant to the bilateral discussions that took place between Thailand and Cambodia under the framework of the General Border Committee in Sa Kaeo Province of Thailand on 21 July 2008, and the telephone conversation between the Prime Minister of Thailand and the Prime Minister of Cambodia on 24 July 2008, the Ministers for Foreign Affairs of Thailand and Cambodia met in Siem Reap Province of Cambodia on 28 July 2008. UN 1 - في أعقاب المناقشات الثنائية التي جرت بين تايلند وكمبوديا في إطار لجنة الحدود العامة في مقاطعة سا كايو التايلندية في 21 تموز/يوليه 2008، والمحادثة الهاتفية بين رئيس وزراء تايلند ورئيس وزراء كمبوديا في 24 تموز/يوليه 2008، عقد وزيرا خارجية تايلند وكمبوديا اجتماعا في مقاطعة سييم ريب الكمبودية في 28 تموز/يوليه 2008.
    The Court noted that with the agreement concluded between the Prime Minister of the Republic of Estonia, Chairman of the KGB of the Soviet Union and Chairman of the Estonian National Security Committee on 4 September 1991, the Government of the Republic of Estonia undertook to guarantee social and political rights to workers of the KGB of the ESSR in accordance with generally recognised international rules and the legislation of Estonia. UN ولاحظت المحكمة أنه بحكم الاتفاق المبرم بين رئيس وزراء جمهورية إستونيا، ورئيس جهاز الاستخبارات بالاتحاد السوفياتي، ورئيس لجنة الأمن القومي الإستونية في 4 أيلول/سبتمبر 1991، فإن حكومة جمهورية إستونيا تعهدت بضمان الحقوق الاجتماعية والسياسية لموظفي جهاز الاستخبارات السوفياتي في الجمهورية الإستونية الاشتراكية السوفياتية، وفقاً للقواعد الدولية المعترف بها عموماً وتشريعات إستونيا.
    1. Pursuant to the bilateral discussions that took place between Thailand and Cambodia under the framework of the General Border Committee in Sa Kaeo Province of Thailand on 21 July 2008, and the telephone conversation between the Prime Minister of Thailand and the Prime Minister of Cambodia on 24 July 2008, the Ministers for Foreign Affairs of Thailand and Cambodia met in Siem Reap Province of Cambodia on 28 July 2008. UN 1 - في أعقاب المناقشات الثنائية التي جرت بين تايلند وكمبوديا في إطار لجنة الحدود العامة في مقاطعة سا كايو التايلندية في 21 تموز/يوليه 2008، والمكالمة الهاتفية بين رئيس وزراء تايلند ورئيس وزراء كمبوديا في 24 تموز/يوليه 2008، عقد وزيرا خارجية تايلند وكمبوديا اجتماعا في مقاطعة سييم ريب الكمبودية في 28 تموز/يوليه 2008.
    3. To reject positions that are incompatible with the international legal bases and terms of reference of the peace process, as set forth in the two letters exchanged between the Prime Minister of Israel and the President of the United States of America, including efforts to pre-empt the outcomes of negotiations on final status questions; UN رفض المواقف التي تتعارض مع قواعد الشرعية الدولية ومرجعيات عملية السلام، التي جاءت في الخطابين المتبادلين بين رئيس الوزراء الإسرائيلي والرئيس الأمريكي بما في ذلك تلك التي تستبق نتائج المفاوضات حول مسائل الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more