"between the principal organs of" - Translation from English to Arabic

    • بين الأجهزة الرئيسية
        
    • بين الهيئات الرئيسية
        
    The proper balance between the principal organs of the United Nations should be maintained, in accordance with the Charter. UN وينبغي المحافظة على التوازن السليم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق.
    In further deliberations on the issue, it would be important to respect the balance between the principal organs of the United Nations. UN وفي أي مداولات إضافية حول هذه المسألة، من المهم احترام التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    That noble objective can only be achieved through working on the delicate balance in the Charter between the principal organs of the United Nations, revitalizing the work of the General Assembly, and reforming and expanding the Security Council. UN ولا يمكن تحقيق ذلك الهدف النبيل إلا من خلال العمل على التوازن الحسّاس في الميثاق بين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، وتنشيط أعمال الجمعية العامة، وإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه.
    Croatia believes that due regard should be given to restoring the careful balance between the principal organs of the United Nations, particularly with regard to that between the General Assembly and the Security Council. UN وتعرب كرواتيا عن اعتقادها بضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لاستعادة التوازن الدقيق بين الأجهزة الرئيسية للمنظمة، لا سيما فيما يتعلق بالتوازن بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The balance between the principal organs of the United Nations as ordained by the Charter must be respected and maintained. UN والتوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة كما كرّسه الميثاق أمر يجب احترامه والمحافظة عليه.
    Reform of the United Nations: To restore the balance between the principal organs of the United Nations and reaffirm the role and authority of the General Assembly, while asserting its fundamental role in international peace and security and in promoting multilateralism. UN إصلاح الأمم المتحدة: إعادة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة مع التأكيد على دورها الأساسي في تحقيق السلم والأمن الدوليين وتعزيز النزعة التعددية.
    To that end, the balance between the principal organs of the United Nations should be restored and the role and authority of the General Assembly reaffirmed in ways that promote multilateralism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي استعادة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة تأكيد سلطة الجمعية العامة ودورها بسبل تعزز تعددية الأطراف.
    Another topic that has figured in resolutions on General Assembly revitalization, and on which a number of countries have expressed concern during previous discussions, is that of balance between the principal organs of the United Nations. UN ومن المواضيع الأخرى التي برزت في القرارات بشأن تنشيط الجمعية العامة، والتي عـبّر عدد من البلدان عن القلق بشأنها في مناقشات سابقة، هي مسألة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    I applaud the manner in which President Kerim responded to the general acclaim in this Organization for the revitalization of the General Assembly in order to facilitate the construction and development of a more dynamic and efficient multilateralism while restoring the desired equilibrium between the principal organs of our system. UN وأُثني على الطريقة التي استجاب بها الرئيس كريم للدعوة العامة في هذه المنظمة من أجل تنشيط الجمعية العامة بغية تيسير بناء آلية متعددة الأطراف أكثر فاعلية ودينامية وتطويرها مع استعادة التوازن المطلوب بين الأجهزة الرئيسية في منظومتنا.
    We must also respect the institutional balance between the principal organs of the United Nations when dealing with human rights questions. We must confront with solid determination the tendency of a few to impose themselves as worldwide custodians of human rights -- based on a flawed and groundless assumption that their values, cultures, concepts of social justice, legal systems and human rights standards are superior to those of others. UN كما يتطلب الأمر احترام التوازن المؤسسي القائم بين الأجهزة الرئيسية بالمنظمة في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان ويفرض علينا، بالإضافة إلى ذلك، التزاما بالتصدي بكل حزم لما نلمسه من نزعات لدى البعض لتنصيب أنفسهم أوصياء على حقوق الإنسان في العالم من منطلق إحساس واهم - دون سند موضوعي - بسمو قيمهم وثقافتهم ونظم العدالة الاجتماعية والنظم القانونية ومعايير حقوق الإنسان لديهم على ما سواها.
    The relationship between the principal organs of the United Nations must be strengthened, especially given the importance of ensuring cooperation, coordination and exchange of information between the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN ويجب تعزيز العلاقة بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة بالنظر إلى أهمية كفالة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    16. Such practices weakened the authority of the General Assembly, which should represent the consensus view of all Member States, destroyed the balance between the principal organs of the United Nations and violated the Charter; immediate steps should be taken to halt them and a mechanism for holding the Security Council accountable to the General Assembly should be established. UN 16 - ومضى يقول إن مثل هذه الممارسات تضعف سلطة الجمعية العامة، التي يُفترض أن تمثل الرأي التوافقي للدول الأعضاء، وتدمّر التوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة وتنتهك الميثاق. وحث على اتخاذ إجراءات فورية لوقف هذه الممارسات وإنشاء آليات تكفل مساءلة مجلس الأمن أمام الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more