"between the promotion of" - Translation from English to Arabic

    • بين تعزيز
        
    • بين النهوض
        
    • بين تشجيع
        
    • بين الترويج
        
    There can be no doubt about the important link between the promotion of peace and the promotion of social development. UN وليس ثمة شك في أهمية الرابطة التي تربط بين تعزيز السلام والأمن والنهوض بالتنمية الاجتماعية.
    The discussions underscored the inextricable link between the promotion of justice and the attainment of peace in conflict and post-conflict situations. UN وأكدت المناقشات الصلة التي لا تنفصم بين تعزيز العدالة وتحقيق السلام في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    It stressed the direct relationship between the promotion of equality of opportunity, economic growth and the international economic context. UN فهي تؤكد على العلاقة المباشرة بين تعزيز المساواة في الفرص والنمو الاقتصادي والسياق الاقتصادي الدولي.
    This once again leads us to recall the fundamental link between the promotion of democracy, sustainable development and peace. UN هذا يفضي بنا مرة أخرى الى التذكير بالرابطة اﻷساسية بين النهوض بالديمقراطية والتنمية المستدامة والسلم.
    It recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. UN وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات.
    The real problem lay in the gap between the promotion of investment and the actual investments made. UN وتكمن المشكلة الحقيقية في الفجوة الواسعة ما بين الترويج للاستثمار وحدوث الاستثمار الفعلي.
    Consequently, we can reaffirm once more the indissoluble link between the promotion of development and the preservation of peace. UN وبالتالي، فإننا يجب أن نؤكد، مرة أخرى، الصلة التي لا تنفصم بين تعزيز التنمية وصون السلام.
    There is without a doubt a fundamental and special relationship between the promotion of democracy, sustainable development and peace. UN وليس من شك أن هناك عـــلاقة أساسية وخاصة بين تعزيز الديمقراطية وبين التنمية المستدامة والسلام.
    The approach recognizes that there is a direct relation between the promotion of equal opportunity, economic growth and the international economic context. UN ويسلم النهج بوجود علاقة مباشرة بين تعزيز تكافؤ الفرص والنمو الاقتصادي والسياق الاقتصادي الدولي.
    The second element is represented by the interlinkages between the promotion of broad-based, equitable growth on the one hand and democratic practices on the other. UN ويتمثل العنصر الثاني في الصلات المتبادلة بين تعزيز نمو واسع النطاق وعادل، من جهة، وإرساء الممارسات الديمقراطية، من جهة أخرى.
    How could developing countries seek to establish synergies between the promotion of regional cultural exchanges and audiovisual trade through regional preferences? UN فكيف يتسنى للبلدان النامية أن تسعى إلى تحقيق التلاحم بين تعزيز المبادلات الثقافية الإقليمية والتجارة في السمعيات البصريات من خلال الأفضليات الإقليمية؟
    Also, I greatly appreciate the finely honed progress report by the Secretary-General; it has highlighted the indissoluble dialectic link between the promotion of peace and sustainable development. UN وأقدر أيضا بشكل كبير التقدم الذي لطالما تقنا إليه في تقرير الأمين العام؛ فقد ألقى الضوء على الترابط الجدلي الذي لا ينفصم بين تعزيز السلام والتنمية المستدامة.
    The balance between the promotion of civil and political and economic and social rights, including the right to development, needs to be promoted and maintained. UN ويتعين تشجيع تحقيق التوازن بين تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، والحفاظ على هذا التوازن.
    The Special Rapporteur's participation in the event highlights the indivisible link between the promotion of the right to freedom of expression and the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتبرز مشاركة المقرر الخاص في هذا الحدث العلاقة غير المنفصمة بين تعزيز الحق في حرية التعبير ومكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Its research initiative on microfinance and natural resource management focuses on interactions between the promotion of financial services and the sustainable management of natural resources. UN وتركز مبادرته البحثية المتعلقة بالتمويل الصغير وإدارة الموارد الطبيعية على التفاعلات بين تعزيز الخدمات المالية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Here, in this discussion, the Holy See raises this point in order to call for a more energetic commitment to underlining the deep linkages between the promotion of the culture of peace and the strengthening of the disarmament and non-proliferation process. UN والكرسي الرسولي يطرح هذه النقطة هنا، في هذه المناقشة، من أجل الدعوة إلى التزام أقوى بتأكيد العلاقة الوثيقة بين النهوض بثقافة السلام وتعزيز عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Some countries were concerned that trade-offs would be necessary between the promotion of a green economy and the alleviation of such pressing problems as poverty, food insecurity, underdevelopment, climate change and biodiversity loss. UN وكانت بعض البلدان تشعر بالانشغال لأن المبادلات قد تكون ضرورية بين النهوض بالاقتصاد الأخضر والتخفيف من حدة مشاكل ملحة من قبيل الفقر وعدم الأمن الغذائي والتخلف وتغير المناخ وخسارة التنوع البيولوجي.
    It recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. UN وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات.
    Providing social protection for the individual is the ultimate goal of this Conference and, as we are about to begin our work, I think it is important not to lose sight of the indissoluble link between the promotion of social development and the protection of human rights. UN وتشكل حماية الفرد في المجتمع الهدف الجوهري لمؤتمرنا. ويبدو لي أن من المهم ألا تغيب عن أذهاننا، ونحن نتأهب لبدء أعمالنا، الصلة التي لا تنفصم بين تشجيع التنمية الاجتماعية وحماية حقوق اﻹنسان.
    Given the interconnection between the promotion of decentralization and the monitoring of local democracy, UN-Habitat and UCLG have agreed to establish a global observatory of local democracy and decentralization. UN 27 - ونظراً للصلات بين الترويج للامركزية ورصد الديمقراطية المحلية، اتفق موئل الأمم المتحدة ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية على إنشاء مرصد عالمي للديمقراطية المحلية واللامركزية.
    In view of the close relationship between the promotion of equality of opportunity and treatment in employment and occupation and the conclusions of Statistics Canada, the Committee asked the Government to indicate the extent to which it is able to draw the attention of the social partners to the suggestions of Statistics Canada, and also whether these suggestions have been taken into account at the level of the federal administration. UN وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة بين الترويج للمساواة في العمل والمعاملة في أوساط العمل والمهن من ناحية، والنتائج التي توصل إليها المكتب الإحصائي في كندا، من ناحية أخرى، فقد طلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة أن تبين مدى قدرتها على توجيه انتباه الشركاء الاجتماعيين إلى اقتراحات المكتب الإحصائي في كندا وما إذا كانت تلك الاقتراحات قد روعيت على صعيد الإدارة الاتحادية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more