"between the provision of" - Translation from English to Arabic

    • بين توفير
        
    • بين تقديم
        
    Links made between the provision of emergency assistance and the United Nations goals of development, peace and security; UN :: بناء الصلات بين توفير المساعدة في حالات الطوارئ وأهداف الأمم المتحدة في التنمية والسلام والأمن؛
    A dissociation between the provision of primary care services and secondary support services in the region was highlighted as a major challenge. UN وتم إبراز الإنفصام بين توفير خدمات الرعاية الأولية وخدمات الدعم الثانوية في الإقليم كتحد رئيسي.
    One participant pointed out the difference between the provision of financial resources as a service and its capacity-building component. UN وأشار أحد المشاركين إلى الفرق بين توفير الموارد المالية كخدمة ومكون بناء القدرات الذي تتضمنه.
    It is therefore essential to avoid the dangerous gap between the provision of humanitarian assistance and that of longer-term development cooperation. UN ومن ثم يلزم، بصفة أساسية، العمل على تفادي الفجوة الخطيرة بين تقديم المساعدة اﻹنسانية وإقامة تعاون إنمائي طويل اﻷجل.
    The links between the provision of emergency assistance and the United Nations goals of development, peace and security have been and continue to be improved. UN ولقد تحسنت ولا تزال تتحسن الروابط بين تقديم المساعدة في حالات الطوارئ وأهداف الأمم المتحدة للتنمية والسلام والأمن.
    The Head of the Special Mission addressed the Forum, stressing a close link between the provision of humanitarian aid to Afghanistan by the donor community and progress towards a political settlement in Afghanistan. UN وألقى رئيس البعثة الخاصة كلمة في المحفل، شدد فيها على الصلة الوثيقة بين تقديم المعونة اﻹنسانية إلى أفغانستان من جانب أوساط المانحين والتقدم المحرز صوب تحقيق تسوية سياسية في أفغانستان.
    On the other hand, in the case of new projects for exploration, there is frequently a significant lag between the provision of the Programme's assistance and the start of actual production. UN ومن جهة أخرى، توجد عادة فجوة زمنية كبيرة، في حالة المشاريع الجديدة المتعلقة بالاستكشاف، بين توفير مساعدة البرنامج وبدء اﻹنتاج الفعلي.
    They would take into account the unique and complex needs of older persons and address the mismatch between the provision of services and the actual needs of patients and their caregivers. UN وسوف تأخذ في الحسبان الاحتياجات الفريدة والمعقدة لكبار السن، ومعالجة عدم التطابق بين توفير الخدمات والاحتياجات الفعلية للمرضى والقائمين على رعايتهم.
    She recalled the linkages that existed between the provision of technical assistance and the implementation of the Convention and stressed the diversity of technical assistance requirements emerging at different stages of the ratification and implementation processes. UN وذكَّرت المديرةُ بالروابط القائمة بين توفير المساعدة التقنية وتنفيذ الاتفاقية مشدّدة على تنوُّع متطلّبات المساعدة التقنية التي تظهر في مختلف أطوار عمليتي التصديق والتنفيذ.
    Apart from the economic issue, there is a visible link between the provision of basic social services and human rights issues, particularly in the context of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وباﻹضافة إلى المسألة الاقتصادية، هناك صلة واضحة تربط بين توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية ومسائل حقوق اﻹنسان، لا سيما في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    While there are imbalances between the provision of food aid and essential non-food items and services, these may not be as great as reflected by the consolidated appeals process. UN ولئن كانت توجد تفاوتات بين توفير المعونة الغذائية والمواد والخدمات الأساسية من غير الأغذية، فإن هذه التفاوتات ليست على نفس القدر من الجسامة الذي تصوره عملية النداءات الموحدة.
    He emphasized the need for greater coordination and unity of approach on the part of the international community and the need for a closer linkage between the provision of economic assistance and the political process. UN وأكد الحاجة الى مزيد من التنسيق ووحدة النهج من جانب المجتمع الدولي والحاجة الى وجود صلة أقوى بين توفير المساعدة الاقتصادية والعملية السياسية.
    In that regard, another delegation asked whether the Fund felt that it had struck the right balance in the proposed reproductive health activities between the provision of services and IEC and asked that the programmes break down proposed expenditures into these two categories. UN وفي ذلك الصدد، سأل وفد آخر عما إذا كان الصندوق يرى أنه قد حقق التوازن السليم فيما يتصل باﻷنشطة المقترحة للصحة اﻹنجابية بين توفير الخدمات وبين اﻹعلام والتعليم والاتصال، وطلب أن تقسم البرامج النفقات المقترحة ما بين هاتين الفئتين.
    Comment: There was general agreement at the committee's first session and in the subsequent country submissions that strong linkages existed between the provision of financial and technical assistance and achieving compliance with a mercury instrument. UN تعليق: كان هناك اتفاق عام في الدورة الأولى للجنة وفي مراسلات البلدان اللاحقة على وجود روابط قوية بين توفير المساعدة المالية والتقنية وبين تحقيق الامتثال لصك الزئبق.
    55. A key focal area is the connection between the provision of rural energy services and the impact of such services on the rural economy, agriculture, industry and the overall health of the population and environment in rural areas. UN 55 - ومن مجالات الاهتمام الرئيسية العلاقة بين توفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية ومدى تأثير مثل هذه الخدمات في الاقتصاد الريفي والزراعة، والصناعة، والصحة العامة للسكان، والبيئة في المناطق الريفية.
    The authors claim that there is a difference between the provision of legal assistance and the provision of legal services, which by law has to be licensed. UN ويدعيان أيضاً وجود فرق بين تقديم مساعدة قانونية وخدمات قانونية.
    In line with this approach, links between the provision of international, interdisciplinary scientific advice to the UNCCD process and capacity building activities could be further explored. UN وتماشياً مع هذا النهج، يمكن أيضاً استكشاف سبل الربط بين تقديم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات إلى عملية الاتفاقية وأنشطة بناء القدرات.
    Speakers addressed the link between the provision of technical assistance and development assistance. UN 108- وتناول المتكلمون الصلة بين تقديم المساعدة التقنية والمساعدة الإنمائية.
    Finally, it was inappropriate to establish a linkage between the provision of technical assistance and advisory services to States and the promotion of the rule of law, sound public administration and good governance on the part of receiving States. UN وأخيرا، فإنه من غير اللائق الربط بين تقديم المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية إلى الدول، وتعزيز حكم القانون واﻹدارة العامة السليمة والحكم الصالح من جانب الدول المستفيدة.
    A balance will also need to be struck between the provision of essential services for the displaced population, and the need to encourage camp residents to return to their communities and neighbourhoods of origin. UN وهناك حاجة أيضا إلى إقامة توازن بين تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان المشردين، والحاجة إلى تشجيع سكان المخيمات للعودة إلى مجتمعاتهم المحلية وأحيائهم الأصلية.
    This would be in line with the nature of the programme, which entails a close relationship between the provision of technical cooperation by departments and agencies with the demands and emerging needs of Member States at the regional and national levels. UN وسيكون ذلك متوافقا مع طابع البرنامج الذي يستلزم وجود علاقة وثيقة بين تقديم التعاون التقني من جانب الإدارات والوكالات وبين مطالب الدول الأعضاء واحتياجاتها الناشئة على الصعيدين الإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more