"between the security forces and" - Translation from English to Arabic

    • بين قوات الأمن
        
    Some villages have been destroyed or suffered much repression in the ongoing conflict between the security forces and the PKK. UN وقد دُمِّرت بعض القرى أو عانت الكثير من القمع في النزاع المستمر بين قوات الأمن وحزب العمال الكردستاني.
    Reportedly, successive Governments have and continue to assert that the links between the security forces and paramilitary groups are isolated incidents. UN وقيل إن الحكومات المتعاقبة ما فتئت تؤكد أن الروابط القائمة بين قوات الأمن والجماعات شبه العسكرية تشكل حالات معزولة.
    This fact and numerous testimonies received by the Office suggest the existence of a direct relationship between the security forces and AUC. UN ويوحي هذا الواقع وشهادات عديدة وردت إلى المكتب بوجود علاقة بين قوات الأمن وجماعات الدفاع الذاتي المتحدة.
    :: The level of confidence between the security forces and the population has improved UN :: تحسّن مستوى الثقة بين قوات الأمن والسكان
    Armed clashes between the security forces and armed groups and between armed groups themselves in the Federally Administered Tribal Areas resulted in the death of one child and the injury of four. UN وأدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن والجماعات المسلحة وفيما بين الجماعات المسلحة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية إلى مقتل طفل واحد وإصابة أربعة أطفال.
    While Iraqi security forces regained control of central Ramadi, control of some areas on the city's outskirts has swung back and forth between the security forces and the armed groups. UN وبينما استعادت قوات الأمن العراقية السيطرة على وسط الرمادي، فإن السيطرة على بعض المناطق الواقعة في ضواحي المدينة ظلت تنتقل بين قوات الأمن والجماعات المسلحة.
    The report noted structural shortcomings in the functioning of the army, police and judicial system, which have led to impunity in respect of human rights violations, and increased mistrust between the security forces and the population. UN وأشار التقرير إلى وجود اختلالات هيكلية في أداء الجيش والشرطة والجهاز القضائي مما أدى إلى إفلات انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وزيادة انعدام الثقة بين قوات الأمن والسكان.
    The recent clashes between the security forces and the perception of impunity undermine the gains made in advancing the rule of law and the democratic process. UN فالاشتباكات التي حدثت مؤخرا بين قوات الأمن وتصور وجود ظاهرة الإفلات من العقاب يقوضان المكاسب التي تحققت في مجال تعزيز سيادة القانون والعملية الديمقراطية.
    Furthermore, we believe that improving the relationships between the security forces and the citizens does not depend on their ethnic origin but on their preparation to deal with specific realities and problems. UN علاوة على ذلك، نعتقد أن تحسين العلاقات بين قوات الأمن والمواطنين لا تستند إلى أصلهم الإثني، بل إلى الاستعداد للتعامل مع الواقع والمشاكل المحددة.
    The Government should complete the investigation undertaken by the inter-ministerial committee on the complicity between the security forces and TMVP in the abduction and recruitment of children. UN وينبغي أن تكمل حكومة سري لانكا التحقيق الذي شرعت فيه اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمسألة التواطؤ بين قوات الأمن وجماعة نمور التحرير الشعبي على اختطاف الأطفال وتجنيدهم.
    Combat between the security forces and the illegal armed groups, particularly the guerrillas, intensified, with the guerrillas retreating to traditional rural areas and resorting to acts of terrorism when faced with the increasing pressure exerted by the Security Forces. UN واشتد القتال بين قوات الأمن والجماعات المسلحة غير الشرعية، وبخاصة المغاورين، مع تقهقر المغاورين إلى المناطق الريفية التقليدية ولجوئهم إلى أعمال الإرهاب عند مواجهتهم ضغطاً متزايداً من قوات الأمن.
    The Special Rapporteur was informed that Iqbal Athas was being subjected to continued harassment which is believed to be related to his investigations into corruption in the top echelons of the security forces as well as in connection with some of the military actions undertaken in the ongoing conflict between the security forces and the Liberation Tigers of Tamil Eelam. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن إقبال عطاس يخضع لمضايقة مستمرة يُعتقد أنها تتصل بتحقيقاته في الفساد في المستويات العليا لقوات الأمن وكذلك فيما يتعلق ببعض الإجراءات المسلحة المتخذة في الصراع الجاري بين قوات الأمن ونمور تحرير تاميل إيلام.
    On 16 March, in the Tacueyo indigenous reservation in Toribio, Cauca, clashes between the security forces and FARC-EP caused the displacement of over 600 people. UN وفي 16 آذار/مارس وقعت صدامات في محمية للسكان الأصليين في تاكوايو في توريبيو، كوكا، بين قوات الأمن والقوات الثورية المسلحة تسبب في تشريد أكثر من 600 شخص.
    The execution of the Plan Patriota revealed a lack of coordination between the security forces and the civilian institutions of the Government at national and local levels, as well as the absence of civilian State entities in these regions, which also affected the civilian population. UN وكشف تنفيذ خطة باتريوتا أنه لايوجد تنسيق بين قوات الأمن والمؤسسات المدنية الحكومية على المستويين الوطني والمحلي، وأن المناطق الجنوبية تفتقر للكيانات الحكومية المدنية، الأمر الذي يؤثر أيضاً على السكان المدنيين.
    The Government should complete the investigation undertaken by the inter-ministerial committee on the complicity between the security forces and TMVP/Karuna in the abduction and recruitment of children; UN وينبغي أن تنجز الحكومة التحقيق الذي شرعت فيه اللجنة المشتركة بين الوزارات بشأن حالة التواطؤ بين قوات الأمن وفصيل تاميل كامال فيدوتالاي بوليكال/جماعة كارونا على اختطاف الأطفال وتجنيدهم؛
    31. A coordination mechanism has also been established between the security forces and those working directly with children to improve the monitoring of children's movements in border areas and on major roads. UN 31- وتجدر الإشارة إلى إنشاء آلية للتنسيق بين قوات الأمن والجهات المعنية بشكل مباشر بالأطفال من أجل تعزيز رصد حركة الأطفال في المناطق الحدودية والطرق الرئيسية.
    Bahrul Alam, Utami Pribadi and Okyanti, all students, are believed to be held in custody following their participation in an anti-government student demonstration in Lampung, Sumatra, on 19 March 1998, which resulted in clashes between the security forces and students, as well as the alleged arrest of 72 students. UN ويُعتقد أن بحر العلم، ويوتامي بريبادي، وأوكيانتي، وجميعهم من الطلبة، محتجزين بسبب اشتراكهم في مظاهرة طلابية معادية للحكومة في لامبونغ، سومطرة، في 19 آذار/مارس 1998، انتهت بمصادمات بين قوات الأمن والطلبة، وأُلقي فيها القبض حسبما يُدعى على 72 طالباً.
    275. It is alleged that, despite progress made by the current Government of Sri Lanka to provide redress and to prevent disappearances from occurring, disappearances continue to occur at high levels, particularly since the resumption of the armed conflict between the security forces and LTTE in April 1995. UN فقد ادّعي أنه بالرغم من التقدم الذي حققته حكومة سري لانكا الحالية في سبيل إتاحة سبل التعويض ومنع حدوث حالات الاختفاء، فإن هذه الحالات يستمر حدوثها بمستويات عالية، خاصة منذ استئناف الصراع المسلح بين قوات الأمن وحركة النمور في نيسان/أبريل 1995.
    79. On 11 November, the Government of Israel decided to establish a State commission of inquiry to inquire into the clashes, since 29 September, between the security forces and Israeli citizens in which 13 Arabs were killed and hundreds of people injured. UN 79- في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قررت حكومة إسرائيل إنشاء لجنة حكومية للتحقيق في المصادمات التي وقعت منذ 29 أيلول/سبتمبر بين قوات الأمن ومواطنين إسرائيليين وأسفرت عن مصرع 13 عربياً وإصابة المئات من الأشخاص.
    37. In 2008, an assessment of the security sector conducted by an international team composed of representatives of the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the United Nations found structural deficiencies in the functioning of the army, police and judiciary that led to impunity for violations of human rights and increased mistrust between the security forces and the population. UN 37- وفي عام 2008، وقف تقييم لقطاع الأمن أجراه فريق دولي مكون من ممثلين عن الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة على مواطن قصور هيكلية في طريقة عمل الجيش والشرطة والقضاء أدت إلى الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان وإلى تزايد الارتياب بين قوات الأمن والسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more