"between the settlers" - Translation from English to Arabic

    • بين المستوطنين
        
    The continued occupation of Guam and the Northern Marianas Islands by the United States military was rooted in a system of racial inequality between the settlers of those islands and the native Chamoru people. UN واستطرد قائلاً إن استمرار احتلال جزر غوام وجزر ماريانا الشمالية من قِبل القوات العسكرية للولايات المتحدة متجذر في نظام عدم المساواة العرقية بين المستوطنين في تلك الجزر وشعب شامورو الأصلي.
    As a result, clashes erupted between the settlers and residents of Urif. UN ونتيجة لذلك، وقعت صدامات بين المستوطنين وسكان عوريف.
    The soldiers formed a line and stood between the settlers, some of whom were armed, and the Palestinians. UN واصطف الجنود ليشكلوا حاجزا بين المستوطنين الذين كان بعضهم مسلحين، والفلسطينيين.
    Many witnesses, including Israelis, questioned whether there is really any difference between the settlers and the Government. C. The Gaza Strip UN وتساءل العديد من الشهود، ومنهم إسرائيليون، إن كان هناك من الناحية الفعلية أي فرق بين المستوطنين والحكومة.
    A hand-to-hand fight broke out between the settlers and Palestinians from the village of Paron who claimed that the land was theirs. UN ونشب عراك باﻷيدي بين المستوطنين وبين الفلسطينيين من قرية بارون ادعوا بأن اﻷرض تعود إليهم.
    Skirmishes broke out between the settlers and soldiers after a large police and IDF force had arrived. UN وقد نشبت مصادمات بين المستوطنين والجنود على إثر وصول قوة كبيرة من عناصر الشرطة وجيش الدفاع الاسرائيلي.
    For that, we have to remove the settlements in order to avoid confrontations or difficult encounters between the settlers on the one hand and the Arabs on the other hand. UN ولذلك فعلينا أن نزيل المستوطنات لتجنب المواجهات أو المصادمات الصعبة بين المستوطنين من جهة والعرب من جهة أخرى.
    Relations between the settlers and the Arab population of the occupied Golan were tense in particular where there were settlements located close to Syrian villages. UN وتتسم العلاقات بين المستوطنين والسكان العرب في الجولان المحتل بالتوتر، وبخاصة عند وجود المستوطنات بالقرب من القرى السورية.
    The present resettlement programme is fully voluntary and avoids mixing of peoples of different cultures and languages in order to minimize any social problems that might crop up between the settlers and local population. UN والبرنامج الحالي لإعادة التوطين طوعي تماما ويتجنب خلط الناس الذين هم من ثقافات ولغات مختلفة للتقليل من أية مشاكل اجتماعية قد تنشأ بين المستوطنين والسكان المحليين.
    A clash broke out between the settlers and Arabs. UN وحدث صدام بين المستوطنين والعرب.
    " There is hardly any contact between the settlers and the Palestinians inside the Gaza Strip, because of the very tense security situation. UN " يكاد لا يوجد أي اتصال بين المستوطنين والفلسطينيين داخل قطاع غزة بسبب الحالة اﻷمنية البالغة التوتر.
    The new settlements and the conflict between the settlers and the Palestinians were also worrisome, as were the difficulties the Palestinians were experiencing in getting access to health facilities, electricity, water, and education. UN ومن دواعي القلق أيضا المستوطنات الجديدة والنزاع بين المستوطنين والفلسطينيين، وما يتعرض له الفلسطينيون من مصاعب في الوصول إلى المرافق الصحية والحصول على الكهرباء والمياه والتعليم.
    Such provocative, criminal acts have inflamed tensions and led to an escalation of violent confrontations between the settlers and Palestinian civilians struggling to protect their homes and properties and the sanctity of their religious sites and graveyards. UN وقد أججت هذه الأعمال الاستفزازية الإجرامية حالات التوتر وأدت إلى تصاعد المواجهات العنيفة بين المستوطنين والمدنيين الفلسطينيين الذين يكافحون لحماية منازلهم وممتلكاتهم والذود عن قدسية مواقعهم الدينية ومقابرهم.
    22. The immediate repercussions of Israeli settlement activity in the occupied Palestinian territory are the constant frictions between the settlers and the Palestinians. UN ٢٢ - وتتمثل العواقب المباشرة للنشاط الاستيطاني اﻹسرائيلي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة في الخلافات المستمرة بين المستوطنين والفلسطينيين.
    These attacks usually led to clashes between the settlers and the residents, followed by interventions by the Israeli Security Forces (ISF) using tear gas, rubber-coated metal bullets and live ammunition to disperse Palestinians. UN وغالباً ما أدت هذه الاعتداءات إلى مواجهات بين المستوطنين والسكان المقيمين يتبعها تدخل لقوات الأمن الإسرائيلية التي تستخدم الغاز المسيّل للدموع والرصاص المعدني المغلّف بالمطاط والذخيرة الحية لتفريق الفلسطينيين.
    103. The settlements are established for the exclusive benefit of Israeli Jews, and are being maintained and developed through a system of total segregation between the settlers and the rest of the population living in the Occupied Palestinian Territory. UN 103- وتُنشأ هذه المستوطنات حصراً لصالح اليهود الإسرائيليين ويجري الحفاظ عليها وتنميتها عن طريق نظام للعزل الكامل بين المستوطنين وباقي السكان الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The number of settlers has increased, with the 37 existing settlements expanded during the period under review.42 Relations between the settlers and the Arab population remain tense, particularly where settlements are located close to Syrian villages. UN فقد ازداد عدد المستوطنين حيث توسعت المستوطنات السبع والثلاثين القائمة خلال الفترة قيد الاستعراض(42). ولا تزال العلاقات بين المستوطنين والسكان العرب متوترة، وبخاصة في المناطق التي تقع فيها المستوطنات قرب القرى السورية.
    The confrontation ended in an exchange of stone-throwing between the settlers and the community members: three Palestinian children were hospitalized while three Palestinians (one man and two boys) were arrested by Israeli security forces. UN وانتهت المواجهة بتبادل الرشق بالحجارة بين المستوطنين وأفراد الجماعة ونُقل ثلاثة أطفال فلسطينيين إلى المستشفى وألقت قوات الأمن الإسرائيلية القبض على ثلاثة فلسطينيين " رجل وصبِيّان " .
    39. These settlements are established for the exclusive benefit of Israeli Jews, and are being maintained and developed through a system of total segregation between the settlers and the rest of the population living in the Occupied Palestinian Territory (ibid., para. 103). UN 39 - ويستأثر اليهود الإسرائيليون دون غيرهم بهذه المستوطنات التي يجري تعهّدها وتطويرها وفق نظام قائم على الفصل التام بين المستوطنين وسائر السّكان الذي يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة().
    23. In March 2014, as reported by OHCHR, the Israeli Supreme Court ruled that Israeli settlers were the legitimate owners of the Al-Rajabi house, after a long legal dispute between the settlers and Palestinians who alleged being tricked by the settlers because they sold the house without knowing that the settlers were the actual buyers. UN 23 - وفي آذار/مارس 2014، ذكرت مفوضية حقوق الإنسان أن المحكمة العليا الإسرائيلية قضت بأن المستوطنين الإسرائيليين هم المالكون الشرعيون لعمارة الرجبي، بعد نزاع قانوني طويل بين المستوطنين والفلسطينيين الذين ادعوا بأنهم وقعوا ضحية للخداع من قبل المستوطنين لأنهم باعوا المنزل دون أن يعرفوا أن المستوطنين كانوا المشترين الفعليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more