"between the sexes in the" - Translation from English to Arabic

    • بين الجنسين في
        
    It sought more information on plans and programmes aimed at implementing the right to food and to health care and to equality between the sexes in the coming years. UN وطلبت الجمهورية العربية السورية مزيداً من المعلومات عن الخطط والبرامج الهادفة إلى إعمال الحق في الغذاء وفي الرعاية الصحية وفي المساواة بين الجنسين في السنوات القادمة.
    The fact that men constitute 94.9 per cent of all the people's deputies clearly demonstrates the lack of equality between the sexes in the political sphere. UN وتبين نسبة الرجال من مجموع نواب الشعب، البالغة 94.9 في المائة، بوضوح انعدام التكافؤ بين الجنسين في المجال السياسي.
    Strengthening equality between the sexes in the vocational training system UN تعزيز المساواة بين الجنسين في نظام التدريب المهني
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية تمثل أحد أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء،
    Since 1998, the Ministry for Foreign Affairs has given special attention to engaging women staff in order to achieve more even balance between the sexes in the diplomatic service. UN أولت وزارة الشؤون الخارجية منذ عام 1998 اهتماما خاصا لتعيين موظفات بغية تحقيق توازن أكثر دقة بين الجنسين في السلك الدبلوماسي.
    It was also proposed that balance be established between the sexes in the boards of funds and institutions in the support system of the business sector, and that a forum be established to bring investors and women with business ideas together. UN وجرى أيضا اقتراح إقامة توازن بين الجنسين في مجالس إدارة الصناديق والمؤسسات في نظام دعم قطاع الأعمال التجارية، وإنشاء منتدى يجمع بين المستثمرين والنساء ممن لديهم أفكار للأعمال التجارية.
    The main aim of the project was to expand knowledge and understanding of wage differentials between the sexes in the Nordic countries. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع توسيع نطاق المعرفة والفهم فيما يتعلق بالفوارق في الأجور بين الجنسين في بلدان الشمال الأوروبي.
    The Institute's report states that grants from public funds have been of less benefit to women than to men, and that the balance between the sexes in the allocation committees, and the funds' rules on allocation, have played a major role in this. UN وينص تقرير المعهد على أن مِنَح الصناديق العامة تعود بالنفع على الرجال أكثر من النساء، وأن التوازن بين الجنسين في لجان التخصيص، وقواعد الصندوق فيما يتعلق بالتخصيص، تلعب دورا رئيسيا في هذا الصدد.
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء،
    The percentage of women in older age groups is higher in the more developed regions than in the less developed regions owing to larger differences in life expectancy between the sexes in the more developed regions. UN ونسبة النساء بين المسنين في المناطق الأكثر تقدما أعلى من نسبتها في أقل المناطق نموا وذلك لأن هناك فروقا أكبر في العمر المتوقع بين الجنسين في المناطق الأكثر تقدما.
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء،
    In this way the clear intent to establish equality between the sexes in the legislation concerned with commercial arrangements was established by publicly putting on record the annulment of provisions that had wrongfully embodied discrimination. UN وبهذه الطريقة، فإن القصد الواضح الرامي إلى إقامة المساواة بين الجنسين في التشريع المتعلق بالترتيبات التجارية، قد نشأ عن طريق التسجيل العلني ﻹلغاء النصوص التي كانت تشتمل ظلما على التمييز.
    The prospect of the retirement of over 6,000 staff members in the medium term and the goal of securing better geographical distribution and greater parity between the sexes in the Secretariat argued for increased resources for the Section. UN ومما يدعو إلى تخصيص المزيد من الموارد للقسم احتمال تقاعد ما يزيد عن ٠٠٠ ٦ موظف في اﻷجل المتوسط وهدف تحقيق توزيع جغرافي أفضل وتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة.
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول اﻷعضاء،
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول اﻷعضاء،
    France recommended that Tuvalu establish equality between the sexes in the Constitution and take all necessary measures to counter gender-based discrimination. UN وأوصت بأن تدرج توفالو المساواة بين الجنسين في الدستور وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتصدي للتمييز القائم على نوع الجنس.
    The principal task is to eliminate inequality between the sexes in the field of primary and secondary education, preferably by 2005 and no later than 2015 at all levels of education. UN والمهمة الرئيسية هي القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم الابتدائي والثانوي، من المفضل تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2005 على ألا يتجاوز ذلك عام 2015 على كافة مستويات التعليم.
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية تمثل أحد أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء،
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية تمثل أحد أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء،
    70. Taken as a whole, there is a lack of balance between the sexes in the Supreme Council elected in 2002, which, accordingly, is not very receptive to gender issues. UN 70- وعموماً، هناك اختلال في التوازن بين الجنسين في المجلس الأعلى المنتخَب في عام 2002، وهو ما ينمُّ عن عدم تقبل المسائل الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more