"between the syrian armed forces and" - Translation from English to Arabic

    • بين القوات المسلحة السورية
        
    • بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية
        
    The Under-Secretary-General also expressed his concerns at the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition on 29 and UN وأعرب وكيل الأمين العام أيضا عن قلقه إزاء وقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة يومي
    Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition have increased. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة.
    Restrictions on the movement of UNDOF and the Observer Group Golan in the areas of separation and limitation increased as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة.
    Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation have increased as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة القوة والفريق في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة.
    Further clashes between the Syrian armed forces and the armed members of the opposition occurred in the same general area on subsequent days. UN ووقع مزيد من الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة نفسها بوجه عام في الأيام اللاحقة.
    Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation have increased as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة القوة والفريق في المنطقة الفاصلة وفي المنطقتين المحدودتي التّسلح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحين.
    4. In the context of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, there were seven incidents of firing from the Bravo side across the ceasefire line during the reporting period. UN 4 - وفي سياق الاشتباكات التي جرت بين القوات المسلحة السورية ومسلحيوعناصر المعارضة المسلحة، وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير سبعة حوادث إطلاق نار من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار.
    On many of these occasions, particularly during periods of heavy engagement between the Syrian armed forces and members of the armed opposition, UNDOF observed armed members of the opposition transferring wounded persons from the Bravo side across the ceasefire line to the Israel Defense Forces. UN وفي أحيان كثيرة، لا سيما خلال فترات الاشتباكات الشديدة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، لاحظت القوة مسلحين من المعارضة ينقلون جرحى من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار إلى جيش الدفاع الإسرائيلي.
    7. Overall, in the course of the reporting period in the UNDOF area of operation, heavy clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition continued, focusing on certain locations. UN 7 - وبوجه عام، ظلت منطقة عمليات القوة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مسرحاً لاشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، وتركزت الصدامات في مواقع محددة.
    13. On numerous occasions during periods of fighting between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, United Nations personnel were forced to take shelter in their positions. UN 13 - وخلال فترات القتال بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، اضطر موظفو الأمم المتحدة إلى الاحتماء بمواقعهم مرات عديدة.
    Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation have increased as a result of extended clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, disrupting the supply lines to UNDOF positions in the area of separation. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات التي طال أمدها بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة، مما أدى إلى قطع طرق الإمداد لمواقع القوة في المنطقة الفاصلة.
    11. Overall, in the course of the reporting period, heavy clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition continued in the UNDOF area of operation. UN 11 - وبوجه عام، استمر في الفترة المشمولة بالتقرير وقوع اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في منطقة عمليات القوة.
    Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation have increased as a result of extended clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, disrupting the supply lines to UNDOF positions in the southern part of the area of separation. UN وازدادت القيود المفروضة على تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان في منطقة الفصل والمنطقة المحدودة السلاح نتيجةً للاشتباكات المطولة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، مما أدى إلى تعطيل خطوط الإمداد لمواقع القوة في الجزء الجنوبي من منطقة الفصل.
    During periods of intensive fighting between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, local inhabitants of areas under fire fled, moving to safer areas in the area of separation and limitation, at times seeking shelter in the vicinity of United Nations position 80. UN وفي فترات القتال المكثف بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة، فر السكان المحليون من المناطق التي تعرضت للقصف واتجهوا إلى مناطق أكثر أمنا في منطقة الفصل والمنطقة المحدودة السلاح، ولاذ بعضهم بالمنطقة القريبة من موقع الأمم المتحدة رقم 80.
    37. The at times severe and sustained engagements between the Syrian armed forces and armed members of the opposition in close proximity to United Nations personnel and positions are of great concern. UN 37 - إن الاشتباكاتِ الحادة والمستمرة التي تندلع أحيانا بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة على مقربة شديدة من أفراد الأمم المتحدة ومواقعها مدعاةٌ للقلق البالغ.
    With regard to the Syrian Arab Republic, he reported that, on 8 May, heavy fighting between the Syrian armed forces and the armed members of the opposition had occurred east of Quneitra in the Golan. UN أما فيما يتصل بالجمهورية العربية السورية، فأفاد بأن قتالا عنيفا اندلع في 8 أيار/مايو بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في شرق القنيطرة في الجولان.
    10. Heavy fighting between the Syrian armed forces and armed elements continued on 29 August in the central part of the area of separation. UN ١٠ - واستمر القتال العنيف بين القوات المسلحة السورية والعناصر المسلحة في 29 آب/أغسطس في الجزء الأوسط من المنطقة الفاصلة.
    In addition, there were numerous occasions when small arms and anti-aircraft fire exchanged between the Syrian armed forces and the armed members of the opposition and other armed groups in the area of Quneitra and Al-Qahtaniyah landed on the Alpha side. UN وإضافة إلى ذلك، شهدت منطقة القنيطرة والقحطانية حوادث كثيرة تم فيها تبادل إطلاق النار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة المضادة للطائرات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى، وأصابت النيران الجانب ألفا.
    20. Throughout the reporting period, the heavy firing and intermittent armed clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups continued in the UNDOF area of operation. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر إطلاق النار بكثافة ووقوع الاشتباكات المسلحة بشكل متقطع بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى في منطقة عمليات القوة.
    On numerous occasions during periods of fighting between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups, rounds landed inside or in close proximity to United Nations positions, at times forcing United Nations personnel to take shelter. UN وفي العديد من المرات، أصابت دفعاتُ النيران مواقعَ الأمم المتحدة أو مناطق على مقربة شديدة منها في الفترات التي احتدم فيها القتال بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة وغيرها من الجماعات المسلحة، مما اضطر أفراد الأمم المتحدة في بعض الأحيان إلى الاحتماء بالملاجئ.
    4. In the context of the continuing clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, there were several reports of firing across the ceasefire line, including by the Israel Defense Forces (IDF) in what they asserted was retaliation for fire from the Bravo side that had landed on the Alpha side. UN 4 - وفي سياق الاشتباكات المستمرة بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة، وردت عدة تقارير عن إطلاق للنار عبر خط وقف إطلاق النار، بما في ذلك من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي حيث تم التأكيد على أن إطلاق النار جاء ردا على قذائف أطلقت من الجانب برافو وسقطت في الجانب ألفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more