"between the text of" - Translation from English to Arabic

    • بين نص
        
    Such a procedure might also create vagueness and undesirable differences between the text of the treaty and its actual meaning. UN ومثل هذا الإجراء قد يخلق التباساً واختلافات غير مرغوب بها بين نص المعاهدة ومعناها الفعلي.
    Only 5 per cent of the world's children were protected by legislation, and it was essential to narrow the gap between the text of the law and the realities for children. UN فنسبة أطفال العالم الذين يحميهم التشريع لا تزيد عن 5 في المائة، ومن الضروري تضييق الفجوة بين نص القانون وما يتعرض له الأطفال بالفعل.
    Similarly, a divergence between the text of the Convention and the relevant provisions of the Moroccan Penal Code is noted with respect to the offences of concealment and abuse of functions. UN على نحو مشابه، يُلاحظ وجود تباين بين نص الاتفاقية وأحكام قانون العقوبات المغربي ذات الصلة فيما يتعلق بجرائم التستر وإساءة استغلال الوظائف.
    Furthermore, discrepancies remain between the text of the constitutional amendments approved by Parliament during the last term of President René Préval and the text that was subsequently published. UN علاوة على ذلك، تظل هناك اختلافات بين نص التعديلات الدستورية التي وافق عليها البرلمان خلال الولاية الأخيرة للرئيس رينيه بريفال والنص الذي صدر في وقت لاحق.
    Differences between the text of the New York Convention and the implementing legislation UN باء- الاختلافات بين نص اتفاقية نيويورك والتشريع المنفِّذ
    1. Differences between the text of the New York Convention and the implementing legislation UN 1- الاختلافات بين نص اتفاقية نيويورك والتشريع المنفِّذ
    Thus, in one view, there appeared to be some differences of interpretation between the text of article 10, paragraph 3, and the commentary in the working group's report. UN فقد ورد في أحد الآراء أن هناك فيما يبدو اختلافات في التفسير بين نص الفقرة 3 من المادة 10، والتعليق الوارد في تقرير الفريق العامل.
    Some delegations expressed the view that there were no inconsistencies between the text of the preliminary draft protocol on matters specific to space assets and the United Nations treaties on outer space. UN 122- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه لا يوجد أي عدم اتساق بين نص المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية ومعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.
    59. The representative of the United States pointed out the important connection between the text of the second paragraph of chapter IV and the issue of child sex tourism. UN ٩٥- وأشار ممثل الولايات المتحدة إلى الصلة الهامة القائمة بين نص الفقرة الثانية من الفصل الرابع ومسألة السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال.
    86. As indicated in the context of the discussion of new paragraph (3) (see paras. 76-78 above), the Commission generally felt that there might be an inconsistency between the text of new paragraph (3) and new paragraph (7). UN ٨٦ - وكما أشير إلى ذلك في سياق مناقشة الفقرة الجديدة )(٣ )انظر الفقرات ٧٦ - ٧٨ أعلاه(، ارتأت اللجنة عموما أنه قد يكون هناك تضارب بين نص الفقرة الجديدة )(٣ والفقرة الجديدة )٧(.
    To facilitate the work of the Joint Group, a comparison between the text of the provisions of the 1952 Convention on Arrest of Ships and the draft articles as contained in JIGE(VIII)/2 is provided in this document. UN وتيسيراً ﻷعمال الفريق المشترك، ترد في هذه الوثيقة مقارنة بين نص أحكام اتفاقية حجز السفن لعام ٢٥٩١ ومشاريع المواد الواردة في الوثيقة JIGE(VIII)/2.
    81. As to the second sentence of new paragraph (5), doubts were expressed as to whether that provision was consistent with the provision of article 11 (5), which established the conditions under which, in case of an inconsistency between the text of the data message as sent and the text as received, the text as received would prevail. UN ٨١ - أما فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة الجديدة )٥(، فقد أثيرت شكوك حول ما إذا كان الحكم يتفق والحكم الوارد في المادة ١١ )٥( الذي أنشأ الشروط التي يتعين بموجبها، في حالة وجود تضارب بين نص رسالة البيانات كما أرسلت والنص كما استُلم، تكون الغلبة للنص كما استُلم.
    28. Ms. GAO Yanping (China) said that the differences between the text of the Drafting Committee and the wording proposed by the Turkish delegation were insignificant, but nevertheless endorsed the Turkish version which, by virtue of its concision, was not at all confusing and would help to ensure the effective implementation of the convention. UN ٢٨ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: اعتبرت الفروق بين نص لجنة الصياغة والمقترح التركي فروقا طفيفة، وساندت مع ذلك الصيغة التي اقترحتها تركيا والتي تتسم بدقة لا تسمح بأي لبس وتساهم في ضمان التطبيق الفعال للاتفاقية.
    She stated that the draft rules of procedure for the Conference of the Parties prepared by the Secretariat (A/AC.254/41) constituted a good basis for discussion and negotiation, but care should be given to avoid any possible conflict between the text of those rules and the provisions of the Convention and the Protocols. UN وأفادت بأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الذي أعدته الأمانة (A/AC.254/41) يشكل أساسا جيدا للمناقشة والتفاوض، ولكنها دعت إلى الحذر لتجنب أي تنازع ممكن بين نص ذلك النظام وأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more