"between the transitional government and the" - Translation from English to Arabic

    • بين الحكومة الانتقالية
        
    There appears to be resistance, for example, to bilateral negotiations between the Transitional Government and the National Movement for the Liberation of Azawad. UN ويبدو أن ثمة مقاومة، مثلا، للمفاوضات الثنائية بين الحكومة الانتقالية والحركة الوطنية لتحرير أزواد.
    Thanks to the facilitation of the Deputy President of South Africa, Jacob Zuma and the President of Gabon, Omar Bongo, a framework for dialogue has been created to facilitate contacts between the Transitional Government and the non-signatory armed groups. UN وبفضل جهود التيسير التي بذلها نائب رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زوما ورئيس غابون عمر بونغو، وضع إطار للحوار تيسيرا للاتصالات بين الحكومة الانتقالية والمجموعات المسلحة التي لم توقع الاتفاق.
    Confronted by this insane spiral of violence, it takes note with confidence of the announcement of talks in the United Republic of Tanzania between the Transitional Government and the armed groups on the conclusion of a ceasefire. UN وإزاء هذا العنف الجنوني المتصاعد، يحيط الاتحاد علما بالمحادثات التي أعلن عنها والتي تجري في جمهورية تنـزانيا المتحدة بين الحكومة الانتقالية والجماعات المسلحة بشأن إبرام وقف لإطلاق النار.
    Agreements were reached in July 2006 between the Transitional Government and the Mouvement révolutionnaire congolais UN أبرمت اتفاقـــات في تموز/يوليه 2006 بين الحكومة الانتقالية والحركة الثورية الكونغولية
    With regard to Somalia, the efforts of the Inter-Governmental Authority on Development to broker an agreement between the Transitional Government and the Islamic Courts must be complemented by the international community, specifically, the United Nations. UN وفيما يتعلق بالصومال، فإن جهود الوساطة التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لإبرام اتفاق بين الحكومة الانتقالية والمحاكم الإسلامية لا بد من أن يستكملها المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة.
    Regrettably, protracted delays have been encountered in the process of consultations between the Transitional Government and the international partners on the proposed governance and economic management assistance programme. UN وصودفت مع الأسف تأخيرات مطولة في عملية المشاورات بين الحكومة الانتقالية والشركاء الدوليين بشأن البرنامج المقترح لتقديم المساعدة في مجالي الحكم والإدارة الاقتصادية.
    15. Further welcomes the continuing cooperation between the Transitional Government and the International Committee of the Red Cross with regard to access and visits to detainees held in central prisons and other places of detention; UN 15- ترحب كذلك باستمرار التعاون بين الحكومة الانتقالية ولجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين في السجون المركزية وغيرها من أماكن الاحتجاز وزيارتهم؛
    16. Welcomes the continuing cooperation between the Transitional Government and the International Committee of the Red Cross with regard to access and visits to detainees held in central prisons and other places of detention; UN 16- ترحب باستمرار التعاون بين الحكومة الانتقالية ولجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين في السجون المركزية وغيرها من أماكن الاحتجاز وزيارتهم؛
    16. Welcomes the continuing cooperation between the Transitional Government and the International Committee of the Red Cross with regard to access and visits to detainees held in central prisons and other places of detention; UN 16- ترحب باستمرار التعاون بين الحكومة الانتقالية ولجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين في السجون المركزية وغيرها من أماكن الاحتجاز وزيارتهم؛
    Welcomed the ongoing negotiations between the Transitional Government and the Islamic Courts and urged them to reach an amicable settlement. UN (ب) رحب بالمفاوضات الجارية بين الحكومة الانتقالية والمحاكم الإسلامية، وحث الطرفين على التوصل إلى تسوية ودية.
    These ex-combatants will be encouraged to take advantage of the recently concluded management agreement between the Transitional Government and the Agro Resources Corporation, which aims to provide employment to an estimated 3,000 war-affected Guthrie residents. UN وسيتم تشجيع هؤلاء المحاربين السابقين على الاستفادة من اتفاق الإدارة المبرم مؤخرا بين الحكومة الانتقالية ومؤسسة الموارد الزراعية، والذي يهدف إلى توفير العمالة لقرابة 000 3 شخص من سكان غوثري المتضررين من الحرب.
    21. Adjures all parties to the conflict in Burundi to work constructively with the international mediators and, consequently, supports the efforts by the President of Gabon, Mr. Bongo, and the VicePresident of South Africa, Mr. Zuma, aimed at securing a speedy agreement on a ceasefire between the Transitional Government and the armed groups; UN 21- تناشد جميع أطراف النزاع في بوروندي العمل بطريقة بناءة مع الوسطاء الدوليين، وتؤيد بالتالي الجهود التي يبذلها رئيس غابون، السيد بونغو، ونائب رئيس جنوب أفريقيا، السيد زوما، من أجل الإسراع في عقد اتفاق لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية والمجموعات المسلحة؛
    21. Adjures all parties to the conflict in Burundi to work constructively with the international mediators and, consequently, supports the efforts by the President of Gabon, Mr. Bongo, and the VicePresident of South Africa, Mr. Zuma, aimed at securing a speedy agreement on a ceasefire between the Transitional Government and the armed groups; UN 21- تناشد جميع أطراف النزاع في بوروندي العمل بطريقة بناءة مع الوسطاء الدوليين، وتؤيد بالتالي الجهود التي يبذلها رئيس غابون، السيد بونغو، ونائب رئيس جنوب أفريقيا، السيد زوما، من أجل الإسراع في عقد اتفاق لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية والمجموعات المسلحة؛
    20. Commends the parties to the conflict in Burundi which have worked constructively with the international mediators and supports the efforts by the President of Gabon, Mr. Bongo, and the VicePresident of South Africa, Mr. Zuma, which led to an agreement on a ceasefire between the Transitional Government and the armed groups; UN 20- تثني على جميع أطراف النزاع في بوروندي الذين عملوا بطريقة بناءة مع الوسطاء الدوليين، وتدعم المبادرة التي قام بها رئيس غابون، السيد بونغو، ونائب رئيس جنوب أفريقيا، السيد زوما، والتي نجحت في التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية والمجموعات المسلحة؛
    10. After the signing of the global ceasefire agreement between the Transitional Government and the Conseil national pour la défense de la démocratie/Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD) of Pierre Nkurunziza in November 2003, the security situation in Burundi has improved as a whole. UN 10- وبعد التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية التابعة لبيير نكورونزيزا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تحسنت حالة الأمن في بوروندي ككل.
    Yet, with the signing in Pretoria in 2003 of the comprehensive Pretoria Protocol on Political, Defence and Security Power Sharing in Burundi between the Transitional Government and the main rebel movement in Burundi, there is an increasingly urgent need to prevent any resumption of war, which would cancel out all the efforts made by Burundi, the facilitator and the subregion. UN ولكن، بعد توقيع بروتوكول بريتوريا الشامل لاقتسام السلطة السياسية وسلطة الدفاع والأمن في بوروندي، الذي وقـِّـع في بريتوريا عام 2003 بين الحكومة الانتقالية والحركة الرئيسية للمتمردين في بوروندي، ثمة حاجة ملحة بشكل متزايد للحيلولة دون استئناف الحرب، الأمر الذي سيقضي على كل الجهود التي بذلت من جانب بوروندي، والميسـِّـر والمنطقة دون الإقليمية.
    88. The October 2003 signing of the Pretoria Protocol on Political, Defence and Security Power-sharing between the Transitional Government and the National Council for the Defence of Democracy/Forces for the Defence of Democracy (CNDD-FDD) augured well for the project, which, however, could succeed only when the last armed rebel group, the Forces for National Liberation (Palipehutu FNL), called a halt to the war and joined the peace process. UN 88 - وتابع قائلا إن توقيع بروتوكول بريتوريا المتعلق بتقاسم السلطات السياسية والدفاعية والأمنية، في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بين الحكومة الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية يمثل خطوة واعدة للمشروع الذي لن يتكلل مع ذلك بالنجاح ما لم تقم قوات التحرير الوطنية (باليببهوتو)، وهي آخر مجموعة مسلحة من المتمردين، بدعوة أنصارها إلى وقف القتال والانضمام إلى عملية السلام.
    " The Security Council welcomes the progress recently made by the Burundian parties, in particular by the signing, in Pretoria, of the 8 October and 2 November 2003 Protocols and by the conclusion, on 16 November 2003 in Dar es Salaam, of the Global Ceasefire Agreement between the Transitional Government and the Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD) of Mr. Nkurunziza; UN " ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته الأطراف البوروندية في الآونة الأخيرة ولا سيما توقيع بروتوكولي 8 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في بريتوريا، وإبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في دار السلام في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بين الحكومة الانتقالية و " قوات الدفاع عن الديمقراطية " التي يتزعمها السيد نكورونزيزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more