One striking contrast between the two areas involves the use of traditional methods. | UN | ويتعلق تناقض ملحوظ بين المنطقتين في استخدام الطرق التقليدية. |
The population density differs markedly between the two areas. | UN | وتتفاوت الكثافة السكانية بصورة ملحوظة بين المنطقتين. |
The lack of relations between the two areas is inconceivable in today's world. | UN | وانعدام العلاقات بين المنطقتين أمر لا يمكن تصوره في عالم اليوم. |
The lack of relations between the two areas is inconceivable in today's world. | UN | وانعدام العلاقات بين المنطقتين أمر لا يمكن تصوره في عالم اليوم. |
More attention needs to be directed toward sharpening the substantive programme linkages between the two areas. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة توثيق الروابط البرنامجية الموضوعية بين هذين المجالين. |
The strong propensity to give birth is more pronounced in rural areas, the estimated average difference between the two areas of residence being three children. | UN | والقابلية العالية للإنجاب تظهر أكثر في الريف، إذ يقدر الفرق بين منطقتي الإقامة بـ 3 أطفال في المتوسط. |
Although the Gaza Strip and West Bank constitute a single territorial unit under the Oslo Accords, " safe passageway " between the two areas has still not been established. | UN | وعلى الرغم من أن قطاع غزة والضفة الغربية يشكلان وحدة واحدة من الأرض بموجب اتفاقات أوسلو فإن " الممر الآمن " بين المنطقتين لمّا يُنشأ بعد. |
Only holders of VIP cards can travel between the two areas. | UN | ولا يستطيع سوى حاملي بطاقات " كبار الشخصيات " السفر بين المنطقتين. |
As a consequence, students from the Gaza Strip have been unable to attend classes in the West Bank and relatives unable to visit one another; financial ties between the two areas have been damaged. | UN | ونتيجة لذلك، تعذر على الطلاب من قطاع غزة الالتحاق بصفوفهم في الضفة الغربية كما تعذر على الأقرباء تبادل الزيارات؛ ولحق الضرر بالروابط المالية بين المنطقتين. |
The Turkish side expressed its support for Ukraine’s initiative regarding cooperation between the Baltic and the Black Sea regions aimed at reviving a historic trade route between the two areas. | UN | وأعرب الجانب التركي عن تأييده لمبادرة أوكرانيا المتعلقة بالتعاون بين منطقتي بحر البلطيق والبحر اﻷسود والرامية إلى احياء طريق التجارة التاريخي بين المنطقتين. |
Those measures generally restricted the normal flow of people, goods and services between the two areas and within the West Bank itself, hampering economic activity and interfering with the daily life of residents. | UN | وهذه اﻹجراءات قيﱠدت عموماً التنقل العادي للسكان والبضائع والخدمات بين المنطقتين وضمن الضفة الغربية نفسها، ممﱠا أعاق النشاط الاقتصادي وأثﱠر في الحياة اليومية للسكان. |
For anybody who visits the Sudan, including the OAU delegation whom we asked to take note of these inaccuracies, such a description is only a joke, because there is no proximity between the two areas as they are far from each other. | UN | ويعرف كل من زار السودان، بما في ذلك وفد منظمة الوحدة الافريقية الذي أحطناه علما بهذه الزلات أن هذا الوصف ليس إلا أضحوكة ﻷنه لا يوجد قرب مطلقا بين المنطقتين بل هما بعيدتان عن بعضهما تماما. |
The SPS allows for a zoned approach, whereby a product can be exported from a disease-free area of a country that may not be totally disease-free, provided effective controls between the two areas are in operation. | UN | ولكن تجيز تدابير الصحة والصحة النباتية انتهاج نهج بحسب المناطق يمكن بموجبه تصدير منتوج من منطقة خالية من اﻷمراض في بلد قد لا يكون خاليا تماما من اﻷمراض بشرط تطبيق تدابير الرقابة الفعالة بين المنطقتين. |
During the same period, access to safe drinking water in rural areas improved by 7 per cent, compared to a 1 per cent increase in rural areas, but the disparity in access between the two areas continued to be high. | UN | وأثناء الفترة نفسها، تحسَّنت إمكانيات الحصول على مياه صالحة للشرب في الأرياف بنسبة 7 في المائة، مقارنة بزيادة نسبتها 1 في المائة في الأرياف، غير أن التفاوت في إمكانية الحصول على مياه صالحة للشرب بين المنطقتين ظل مرتفعا. |
During closures, Palestinians holding West Bank and Gaza Strip identity cards were prohibited from leaving their area of residence, and the permits issued by the Israeli authorities to travel between the two areas or to enter East Jerusalem were invalidated. | UN | وخلال اﻹغلاقات، تم منع الفلسطينيين الذين يحملون بطاقات هويات من الضفة الغربية وقطاع غزة، من مغادرة أماكن إقامتهم، كما أن التصاريح الصادرة عن السلطات اﻹسرائيلية للتنقل بين المنطقتين أو لدخول القدس الشرقية لم تعد صالحة. |
428. The Special Committee was informed about the freedom of movement between the two areas under autonomy and the lack of reciprocity as concerns Israeli authorities: | UN | ٤٢٨ - وأُبلغت اللجنة الخاصة عن حرية التنقل بين المنطقتين الخاضعتين للحكم الذاتي وانعدام مبدأ المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالسلطات الاسرائيلية: |
Although slightly improved after the opening of the " safe passage " , which allowed some Palestinians to travel on a designated route between the West Bank and the Gaza Strip, continuing restrictions on travel between the two areas made coordination and information exchange difficult. | UN | ورغم ما حدث من تحسن طفيف بعد فتح " الممر الآمن " ، الذي أتاح لبعض الفلسطينيين السفر في مسار محدد بين الضفة الغربية وقطاع غزة، فإن استمرار القيود على السفر بين المنطقتين أدى إلى صعوبة التنسيق وتبادل المعلومات. |
Several organizations in Jersey, such as the Amitiés Franco-Britanniques and the Association Jersey-Coutançais, take an active interest in French cultural activities and, in September 1994, the Commission Amicale was established between the States of Jersey and the Conseil Régional de Basse Normandie with the aim of reinforcing the cultural and commercial links between the two areas. | UN | وتضطلع عدة منظمات في جيرسي، مثل منظمة الصداقة الفرنسية البريطانية ورابطة جيرسي-كوتانسيه ، بدور فعال في الأنشطة الثقافية الفرنسية وتم إنشاء لجنة الصداقة بين حكومة جيرسي والمجلس الإقليمي لنورماندي السفلى بهدف تعزيز الروابط الثقافية والتجارية بين المنطقتين. |
43. Sediment samples from the JET and high-abundance areas were compared to investigate differences between the two areas (300 km apart). | UN | 43 - وقورنت عينات الرواسب التي جُمعت من منطقة التجربة اليابانية ومن منطقة الوفرة العالية لتقصي الفروق بين المنطقتين (المتباعدتان بمسافة 300 كم). |
Examples for the strong link between the two areas include technical and vocational training, transfer of technology for the local production of medicines, youth employment through apprenticeship programmes, and a supportive environment for private sector investment in housing as well as water and sanitation. | UN | ومن بين الأمثلة على الارتباط القوي بين هذين المجالين التدريب التقني والمهني، ونقل التكنولوجيا من أجل الإنتاج المحلي للأدوية، وتوظيف الشباب من خلال برامج التلمذة الصناعية، وإيجاد بيئة مواتية لقيام القطاع الخاص بالاستثمار في مجال الإسكان، وكذلك المياه والصرف الصحي. |