"between the two communities in" - Translation from English to Arabic

    • بين الطائفتين في
        
    Mr. Erdoğan also made unacceptable remarks on the ongoing direct negotiations between the two communities in their effort to resolve the Cyprus problem. UN وقد قال السيد إردوغان أيضا كلاما غير مقبول بشأن المفاوضات المباشرة الجارية حاليا بين الطائفتين في مسعى منهما لحل المشكلة القبرصية.
    50 weekly contacts to increase cooperation between the two communities in Pyla arranged UN ترتيب 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا
    50 weekly contacts to increase cooperation between the two communities in Pyla arranged UN :: ترتيب 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا
    50 weekly contacts arranged to increase cooperation between the two communities in Pyla UN :: تنظيم 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا
    22. UNFICYP continued its efforts to improve confidence between the two communities in Pyla, the only mixed village in the buffer zone. UN 22 - وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تعزيز الثقة بين الطائفتين في بيلا، وهي البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة.
    He would like to know whether there was still hope for coexistence between the two communities in the context of a united country. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إن كان لا يزال ثمة أمل في التعايش بين الطائفتين في سياق بلد متحد.
    This latest demonstration of hostility on the part of the Greek Cypriot side is neither compatible with civilized, good-neighbourly relations nor with the establishment of trust between the two communities in Cyprus. UN وهذا التعبير اﻷخير عن العداء من الجانب القبرصي اليوناني لا يتفق مع العلاقات المتحضرة وحسن الجوار ولا مع بناء ثقة بين الطائفتين في قبرص.
    20. UNFICYP maintained efforts to build confidence between the two communities in Pyla, the only mixed village in the buffer zone. UN 20 - وواصلت القوة جهودها الرامية إلى بناء الثقة بين الطائفتين في بيلا، وهي البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة.
    In doing so, the Greek Cypriot propagandists deal a further blow to prospects for confidence-building between the two communities in Cyprus and a comprehensive solution. UN وقد سددت أبواق الدعاية القبرصية اليونانية بفعلها هذا ضربة قاصمة أخرى لاحتمالات بناء الثقة بين الطائفتين في قبرص ولتسوية شاملة.
    A Government of the Sudan delegation from Khartoum facilitated the signing of a peace agreement between the two communities in Zalingei and Kas on 24 and 27 March 2010. UN ويسر وفد من حكومة السودان أتى من الخرطوم توقيع اتفاق سلام بين الطائفتين في زالنجي وكاس يومي 24 و 27 آذار/مارس 2010.
    23. There continue to be issues between the two communities in the area of economic rights. UN 23- ولا تزال هناك قضايا قائمة بين الطائفتين في مجال الحقوق الاقتصادية.
    Turkey should therefore assume its responsibilities and obligations as the respondent Government under this mandate, instead of trying to undermine the relations between the two communities in Cyprus through the circulation of documents containing unfounded allegations, distortions of history and erroneous, unsubstantiated or irrelevant information. UN وعلى تركيا بناء على ذلك أن تتحمل مسؤولياتها وتفي بالتزاماتها بوصفها الحكومة المدعى عليها بموجب هذه الولاية، عوضاً عن محاولة تقويض العلاقات بين الطائفتين في قبرص من خلال توزيع وثائق تنطوي على ادعاءات لا أساس لها وتحريفات للتاريخ ومعلومات خاطئة أو غير موثقة أو غير وجيهة.
    Unfortunately, one Greek Cypriot teacher, Eleni Foka, continues to exploit her position as a teacher in order to disseminate nationalistic propaganda and to make anti-Turkish statements both in her classes and outside, thereby serving to increase tension between the two communities in the area. UN ومما يؤسف له أن إحدى المدرسات، واسمها الين فوكا، تواصل استخدام وظيفتها كمدرسة لنشر الدعاية القومية واﻹدلاء بتصاريح معادية لﻷتراك في حجرات الدراسة وخارجها، مما يؤدي إلى زيادة التوتر بين الطائفتين في المنطقة.
    I am sure you will agree with us that there is nothing " forward-looking " about bringing up and distorting historic events for propaganda purposes, and thus not only perpetuating but also exacerbating the prevailing lack of trust between the two communities in Cyprus. UN وإني متأكدة أنكم توافقوننا على أن " التطلعية " براء تماما مما حدث من إثارة أحداث تاريخية وتشويهها ﻷغراض الدعاية، وهذا سيؤدي لا إلى إدامة حالة عدم الثقة السائدة بين الطائفتين في قبرص فحسب، بل أيضا إلى مفاقمة هذه الحالة.
    They are especially counterproductive in the current period of ongoing negotiations between the two communities in Cyprus, under the good offices mission of the Secretary-General, aimed at finding a just, lasting and peaceful solution to the Cyprus problem. UN وتؤتي هذه الانتهاكات بنتيجة عكسية للغاية في الفترة الحالية التي تدور فيها المفاوضات بين الطائفتين في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بهدف التوصل إلى حل عادل ودائم وسلمي لمشكلة قبرص.
    42. The sentiments between the two communities in Rakhine State and the exaggerated media reports have influenced the people elsewhere in the country and have fuelled minor crimes or incidents, turning them into large-scale violence. UN 42 - وقد أثرت النعرات بين الطائفتين في ولاية راخين والتقارير الإعلامية المضخَّمة بشأنها على السكان في مناطق أخرى من البلد وتسببت في تحول جرائم أو حوادث بسيطة إلى أعمال عنف واسعة النطاق.
    39. The lack of trust between the two communities in Kosovo, against the background of increasing violence, and the distance between the political positions as to how the conflict could be resolved, strongly reinforced the need for a committed high-level international involvement in the negotiation process. UN ٣٩ - أما انعدام الثقة بين الطائفتين في كوسوفو، في ضوء تزايد العنف، إلى جانب تباين المواقف السياسية من كيفية تسوية النزاع - فقد أكدت كلها بشدة ضرورة وجود اشتراك دولي ملتزم رفيع المستوى في العملية التفاوضية.
    I am confident that, in view of the above, Your Excellency will duly dismiss the allegations of the " Byzantine Academy " , whose aim is clearly to exploit cultural matters for political propaganda purposes, and remind this organization that this attitude is not conducive to rapprochement between the two communities in Cyprus. UN وأنا واثق، في ضوء ما ورد أعلاه، أن سعادتكم ستطرحون جانبا كما يجب ادعاءات " اﻷكاديمية البيزنطية " التي من الواضح أن هدفها هو استغلال المسائل الثقافية ﻷغراض الدعاية السياسية، وأذكﱢر هذه المنظمة بأن هذا الموقف لا يؤدي إلى التقارب بين الطائفتين في قبرص.
    In UNFICYP those activities have traditionally included facilitating family reunion visits between the two communities in Cyprus, the delivery of medicines and pension cheques to communities in enclaves, supervision of medical evacuations and facilitating communications between authorities of public utilities (see A/47/1004). UN واشتملت تلك اﻷنشطة التي تضطلع بها القوة تقليديا على تسهيل زيارات الجمع بين اﻷسر بين الطائفتين في قبرص وتوفير اﻷدوية وإيصال شيكات المعاشات للطائفتين في الجيوب والاشراف على عمليات الاخلاء الطبية وتسهيل الاتصالات بين سلطات المنافع العامة (A/47/1004).
    I would like to bring to your attention the following confidence-building measures that the Government of the Republic of Cyprus announced on 16 July 2004 aimed at promoting cooperation and confidence between the two communities in Cyprus and developing a sense of security among Greek Cypriots and Turkish Cypriots, thus contributing to the efforts towards resolving the Cyprus problem. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى تدابير بناء الثقة التالية، التي أعلنتها حكومة جمهورية قبرص في 16 تموز/يوليه 2004، بغية تشجيع التعاون والثقة بين الطائفتين في قبرص، وإيجاد إحساس بالأمن بين صفوف القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، وهو ما من شأنه أن يساهم في الجهود المبذولة لحل مشكلة قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more