"between the two countries and" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدين
        
    We welcome the ongoing nuclear disarmament negotiations between the two countries and hope they will reach an agreement as scheduled. UN ونرحب بمفاوضات نزع السلاح النووي الجارية حاليا بين البلدين ونأمل في توصلهما إلى اتفاق وفقا لما هو مقرر.
    This was an important event in confidence-building efforts between the two countries, and augurs well for future initiatives of this kind. UN ومثل ذلك حدثا هاما في جهود بناء الثقة بين البلدين ويبشر باتخاذ مبادرات أخرى من هذا القبيل في المستقبل.
    This issue is of paramount importance for the maintenance of peace and security between the two countries and the region. UN وهذه المسألة تكتسي أهمية بالغة لحفظ السلام والأمن بين البلدين وفي المنطقة.
    He also called on Algeria to normalize ties between the two countries and reopen their common borders. UN ودعا أيضا الجزائر إلى تطبيع العلاقات بين البلدين وإعادة فتح حدودهما المشتركة.
    The ICJ judgment generated considerable tension between the two countries and could have led to war. UN وتسبب الحكم الذي أصدرته المحكمة في توتر كبير بين البلدين وكان من شأنه أن يتسبب في حرب.
    The Special Rapporteur also observed the economic disparities between the two countries and their impact on migration. UN ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً التناقضات الاقتصادية بين البلدين وتأثيرها على ظاهرة الهجرة.
    It decided to revitalize and strengthen bilateral cooperation between the two countries and agreed on the demarcation of the common border, and the placement of markers along it. UN وقررت إعادة تنشيط وتعزيز التعاون الثنائي بين البلدين واتفقت على رسم الحدود، وعلى وضع علامات حدودية.
    The stance of the Government on settling longstanding issues between the two countries and improving bilateral relations had remained unchanged. UN ويظل موقف الحكومة بشأن تسوية القضايا القديمة العهد بين البلدين وبشأن تحسين العلاقات الثنائية كما هو دون أي تغيير.
    Morocco welcomed the strengthening of cooperation between the two countries and expressed strong support for Grenada in its implementation of recommendations. UN ورحّب المغرب بتعزيز التعاون بين البلدين وأعرب عن دعمه الشديد لغرينادا في تنفيذ التوصيات.
    It is important to build upon the ensuing increase in confidence to normalize relations between the two countries and resolve outstanding issues. UN ومن المهم استثمار ما ترتب على ذلك من زيادة في الثقة في تطبيع العلاقات بين البلدين وتسوية المسائل العالقة.
    He also reported on the situation along the border between the two countries and on the humanitarian crisis in Southern Kordofan and Blue Nile States of the Sudan. UN وأفاد أيضاً عن الحالة على طول الحدود بين البلدين وعن الأزمة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بالسودان.
    It is common knowledge that third-party involvement was tested and it was found wanting in the period right up to 1971: it failed to prevent three wars between the two countries and failed to undo injustice done to India by Pakistani aggression. UN والمعروف عامة أن اشراك طرف ثالث قد جرت تجربته في الفترة حتى عام ١٧٩١ واتضح أنه عاجز: فقد عجز عن منع ثلاثة حروب بين البلدين كما عجز عن تسوية الظلم الذي وقع على الهند بسبب العدوان الباكستاني.
    Greece is convinced that the Greek minority in Albania constitutes a bridge of friendship between the two countries and helps further their rapprochement and cooperation. UN واليونان على اقتناع بأن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تمثل جسرا للصداقة بين البلدين وتزيد التقارب والتعاون فيما بينهما.
    The Government of Iraq stresses its compliance with the cease-fire and the terms governing the area of separation between the two countries, and expresses the hope that Iran will observe these provisions in the same spirit. UN إن حكومة جمهورية العراق تؤكد لسيادتكم تمسكها بوقف اطلاق النار وأحكام منطقة العزل بين البلدين وتعبر عن أملها بأن تلتزم ايران بهذه اﻷحكام بنفس هذه الروحية وتكف عن هذه الادعاءات.
    The Government of the Republic of Iraq assures you of its compliance with the cease-fire and the terms of the area of separation between the two countries and expresses the hope that Iran will abide by those terms in the same spirit and refrain from repeating such allegations. UN إن حكومة جمهورية العراق تؤكد لسياتكم تمسكها بوقف اطلاق النار وأحكام منطقة العزل بين البلدين وتعبر عن أملها بأن تلتزم ايران بهذه اﻷحكام بنفس هذه الروحية وتكف عن تكرار مثل هذه الادعاءات.
    We request your intervention with a view to preventing the Iranian regime from again engaging in such acts of provocation as constitute a violation of the cease-fire provisions and the terms governing the area of separation between the two countries, and which also heighten tension in the region. UN نرجو من سيادتكم التدخل لمنع النظام اﻹيراني من القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية مستقبلا والتي تشكل خرقا ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وتصعد من حدة التوتر في المنطقة.
    This should go a long way in helping to build confidence, facilitating the normalization of relations, concluding a formal peace treaty between the two countries and between Israel and other countries in the region. UN وينبغي لهذا أن يحقق الكثير في المساعدة على بناء الثقة وتسهيل تطبيع العلاقات بما في ذلك عقد معاهدة سلم رسمية بين البلدين وبين اسرائيل وبلدان أخرى في المنطقة.
    Given the historical links between the two countries and their similar internal tensions, it was only natural that Burundi was seen as vulnerable to the same tragic events that had gripped Rwanda. UN فنظرا للروابط التاريخية بين البلدين والتوترات الداخلية المتشابهة بينهما، لم يكن مستغربا أن ينظر إلى بورونــدي علـى أنهـــا معرضـــة لنفس اﻷحداث المأساويــة التي عصفت برواندا.
    In particular, the project aimed to enhance cooperation between the two countries and examine the legal and institutional frameworks for their competition agencies, as well as the capacity to enforce competition law and carry out advocacy activities. UN ويهدف المشروع، على وجه الخصوص، إلى تعزيز التعاون بين البلدين ودراسة الأطر القانونية والمؤسسية لوكالتي المنافسة بهما، وكذا القدرة على إنفاذ قانون المنافسة والقيام بأنشطة الدعوة.
    The continued military activities in the area of separation have the potential to escalate tensions between Israel and the Syrian Arab Republic and to jeopardize the ceasefire between the two countries and the stability of the region. UN ومن شأن استمرار الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أن يؤجج التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن يعرّض للخطر وقف إطلاق النار بين البلدين والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more