"between the two countries on" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدين بشأن
        
    • بين البلدين في
        
    • بين البلدين على
        
    • بين البلدين حول
        
    It is an approach that should be facilitated by the fact that it is supported by the consensus presently obtained between the two countries on the question. UN إنه نهج لا بد أن يُيسّره كونه مدعوما بتوافق الآراء الحالي بين البلدين بشأن هذه المسألة.
    By taking a strong hold of it, it would be possible to deepen and broaden cooperation between the two countries on a whole range of political and economic issues. UN وبالتمسك الشديد بها، يمكن تعميق وتوسيع مجال التعاون بين البلدين بشأن العديد من القضايا السياسية والاقتصادية.
    The Department of Political Affairs seems best placed to facilitate dialogue between the two countries on demilitarizing the border and initiating a political process. UN ويبدو أن إدارة الشؤون السياسية تحتل الموقع الأفضل الذي يمكّنها من تيسير الحوار بين البلدين بشأن تجريد الحدود من السلاح وإطلاق عملية سياسية.
    Cooperation between the two countries on border control issues is essential to achieving good border management that benefits both countries. UN ويتسم التعاون بين البلدين في مسائل مراقبة الحدود بأهمية حيوية لإدارة الحدود على نحو جيد بما يصب في مصلحة البلدين.
    The High Commissioner addressed the national shortcomings and challenges, as well as the impact of the ongoing tensions between the two countries on the enjoyment of human rights by the civilian population, including restrictions on civil and political rights and reports of violence against women and children, and limited humanitarian access. UN وتناولت المفوضة السامية أوجه القصور والتحديات على الصعيد الوطني، فضلاً عن أثر التوترات المستمرة بين البلدين في تمتع السكان المدنيين بحقوق الإنسان، بما في ذلك القيود المفروضة على الحقوق المدنية والسياسية، والتقارير التي تفيد بوقوع ممارسات عنف ضد النساء والأطفال، ووصول المساعدات الإنسانية بشكل محدود.
    The Croatian side systematically avoids the talks on the establishment of the border line between the two countries on the Danube. UN ويتجنب الجانب الكرواتي بشكل منتظم إجراء محادثات عن تحديد خط الحدود بين البلدين على الدانوب.
    Subsequently, some very useful understandings had been reached between the two countries on practical aspects relating to the South Atlantic, including the conservation of fish stocks and communications between the islands and the mainland; that should have contributed to the creation of favourable conditions for the settlement of the dispute. UN وتم في وقت لاحق التوصل إلى أوجه تفاهم مفيدة جدا بين البلدين بشأن الجوانب العملية المتصلة بجنوب المحيط الأطلسي، بما فيها المحافظة على الأرصدة السمكية والاتصالات بين الجزر والبر الرئيسي؛ الأمر الذي لا بد وأن يسهم في إيجاد أحوال مناسبة لتسوية النـزاع.
    The lower courts had also not taken into account the fact that the bilateral agreement between the two countries on judicial assistance was directed at establishing a mechanism to coordinate only national courts and legal bodies whose jurisdiction was restricted to the territory of each State and which did not engage in arbitration. UN كما لم تأخذ المحكمتان الأدنى في الاعتبار أنَّ الاتفاق الثنائي بين البلدين بشأن المساعدة القضائية موجه نحو إرساء آلية تنسيق تقتصر على المحاكم والهيئات القانونية الوطنية ذات الولاية المحدودة ضمن نطاق أراضي كل دولة والتي لا تضطلع بالتحكيم.
    The 8 April deadline set by the Government of the Sudan for South Sudanese in the Sudan to regularize their residency status passed without a new agreement between the two countries on modalities for return. UN وقد انقضت المهلة التي حددتها حكومة السودان في 8 نيسان/أبريل للسودانيين الجنوبيين في السودان لتسوية وضع إقامتهم، دون التوصل إلى اتفاق جديد بين البلدين بشأن طرائق العودة.
    In a letter dated 2 October 1992 to the Secretary-General, the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Moldova proposed the dispatch of United Nations observers, with the consent of the Russian Federation, to the negotiations between the two countries on the withdrawal of the Fourteenth Army. UN وفي رسالة مؤرخة ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وموجهة إلى اﻷمين العام، اقترح وزير خارجية جمهورية مولدوفا إيفاد مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة، بموافقة الاتحاد الروسي، لحضور المفاوضات بين البلدين بشأن سحب الجيش الرابع عشر.
    21. Over the course of the reporting period, my Special Representative held talks with high-ranking officials in Pakistan, with a view to encouraging further dialogue between the two countries on issues including the current status of the insurgency and its cross-border dimension. UN 21 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلي الخاص محادثات مع مسؤولين رفيعي المستوى في باكستان بغية التشجيع على إجراء مزيد من الحوار بين البلدين بشأن قضايا منها الحالة الراهنة لحركة التمرد وأبعادها عبر الحدود.
    In February 2009, following an exchange of notes between the Government of the People's Republic of China and the Somali Transitional Federal Government, China duly handed over to Somalia suspected pirates captured in Somali waters and arrangements were concluded between the two countries on their prosecution under Somali law. UN في شباط/فبراير 2009، وعقب تبادل للمذكرات بين حكومة جمهورية الصين الشعبية والحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية، سلمت الصين للصومال حسب الأصول قراصنة مشتبه بهم قُبض عليهم في المياه الصومالية، وأبرمت ترتيبات بين البلدين بشأن محاكمتهم بموجب القانون الصومالي.
    The aforementioned exercises are incompatible with the object and purpose of the bilateral understandings between the two countries on military confidence-building measures, and represent one more in the long list of unilateral actions that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has carried out in contravention of United Nations General Assembly resolution 31/49. UN وتتعارض هذه العمليات مع موضوع وغرض الاتفاقات الثنائية القائمة بين البلدين بشأن تعزيز الثقة في المجال العسكري، وتنضاف إلى المجموعة الواسعة من الأعمال الانفرادية التي تصدر عن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية انتهاكا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 31/49.
    Because of our keen interest to exhaust whatever diplomatic openings are available and because of the responsibility we have to do whatever is necessary, we have shown readiness to explain our position to these friends, the thrust of our message being that Eritrean troops would have to withdraw from Ethiopian territory unconditionally for negotiations to commence between the two countries on whatever disputes there might be between them. UN وبدافع من اهتمامنا الشديد باستنفاذ جميع السبل الدبلوماسية المتاحة، وبدافع من المسؤولية التي على عاتقنا بأن نبذل قصارى جهدنا، فلقد أبدينا استعدادنا لتوضيح موقفنا لهؤلاء اﻷصدقاء، وكان محور رسالتنا هو أن على القوات اﻹريترية أن تنسحب من اﻷراضي اﻹثيوبية دون شرط لكي تبدأ المفاوضات بين البلدين بشأن أي نزاع بينهما.
    Also, in August this year, Mr. Chris Sidoti, the Australian Human Rights Commissioner, visited Myanmar and held discussions with the authorities concerned, including myself, on the possibility of establishing a national human rights institution in Myanmar exchanges of views on cooperation between the two countries on human rights matters. UN وأيضا، في آب/أغسطس من هذه السنة، فإن السيد كريس سيدوتي، المفوض الاسترالي لحقوق اﻹنسان، قام بزيارة لميانمار وأجرى مناقشات مع المسؤولين المعنيين، وأنا منهم، بشأن إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان في ميانمار، وحدث تبادل لوجهات النظر بشأن التعاون بين البلدين في مسائل حقوق اﻹنسان.
    Following the re-establishment of diplomatic relations between the two countries on 9 November 2008, it is vital that the Dakar process moves forward and that the Contact Group meets as soon as possible. UN فعقب استئناف العلاقات الدبلوماسية بين البلدين في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، من الحيوي أن تمضي عملية داكار قدما، وأن يجتمع فريق الاتصال في أقرب وقت ممكن.
    Their concerted efforts to find lasting solutions led, with the facilitation of the Panel and the support of the international community, to the signing of nine agreements between the two countries on 27 September in Addis Ababa. UN وأفضت الجهود المتضافرة التي بذلاها في سبيل إيجاد حلول دائمة، بتيسير من فريق التنفيذ ودعم من المجتمع الدولي، إلى توقيع تسعة اتفاقات بين البلدين في 27 أيلول/سبتمبر في أديس أبابا.
    The Council members welcomed the withdrawal of military personnel of the two countries from the Abyei area, emphasized that full withdrawal must include police forces, including oil police, and welcomed the resumption of talks between the two countries on 29 May 2012 in Addis Ababa under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel. UN ورحب أعضاء المجلس بسحب الأفراد العسكريين التابعين للبلدين من منطقة أبيي، وشدد على ضرورة أن يشمل الانسحاب الكامل قوات الشرطة، بما فيها شرطة النفط، ورحب باستئناف المفاوضات بين البلدين في 29 أيار/مايو 2012 في أديس أبابا تحت رعاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ.
    The two countries have jointly worked out an optimal model of cooperation that has taken relations between the two countries on to the path of stable development. UN وقد أعد البلدان معا نموذجا مثاليا للتعاون، العلاقات بين البلدين على طريق التطور المستقر.
    We also hope that Syria and Lebanon will quickly follow up on their commitments by exchanging ambassadors and demarking their shared borders so as to place the newly-established relations between the two countries on a sound footing in a manner based on mutual respect for independence and sovereignty. UN كما نرجو أن تفي سورية ولبنان بالتزاماتهما بتبادل السفراء وترسيم حدودهما المشتركة تمهيدا لترسيخ العلاقات الجديدة بين البلدين على نحو مبني على الاحترام المتبادل للاستقلال والسيادة.
    Believing that constructive dialogue on all aspects of bilateral relations as well as on regional and international issues will contribute to the further development of relations between the two countries on the basis of equality, UN وإيمانا منهما بأن الحوار البنﱠاء بشأن جميع جوانب العلاقات الثنائية علاوة على القضايا اﻹقليمية والدولية من شأنه أن يسهم في زيادة تنمية العلاقات بين البلدين على أساس من المساواة،
    It is therefore likely that any effort by the United Nations to facilitate dialogue between the two countries on the future of the deserters would be welcomed by Eritrea and could consequently serve as an important confidence-building measure. UN لذا يُرجَّح أن يكون أي جهد تبذله الأمم المتحدة لتسهيل الحوار بين البلدين حول مستقبل هؤلاء الفارين موضع ترحيب من قبل إريتريا ومن شأنه أن يشكل تاليا تدبيرا هاما لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more