"between the two instruments" - Translation from English to Arabic

    • بين الصكين
        
    • بين الاتفاقية والبروتوكول
        
    There is thus an incompatibility, or at least an apparent one, between the two instruments. UN وهناك من ثم تعارض، ظاهري على الأقل، بين الصكين.
    The need for such a parallelism between the two instruments, however, was stated to be no longer valid. UN بيد أنه قيل إن الحاجة إلى ذلك التوازي بين الصكين لم تعد موجودة.
    Some examples of such linkages between the two instruments are provided in chapter II. UN وترد في الفصل الثاني بعض النماذج لمثل هذه الروابط بين الصكين.
    The provisions of the protocol should be complementary to the Convention on Cluster Munitions, regardless of the differences between the two instruments. UN ويجب أن تكون أحكام هذا النص مكملة لأحكام اتفاقية الذخائر العنقودية، بصرف النظر عن الاختلافات بين الصكين.
    This is one of the most important links between the two instruments because it combines an obligation under the Convention with an obligation under the Protocol. UN وهذه هي إحدى أهم حلقات الارتباط بين الاتفاقية والبروتوكول لأنها تجمع بين التزامين أحدهما يتعلق بالاتفاقية والآخر يتعلق بالبروتوكول.
    There is, however, a need to ensure consistency between the two instruments and to avoid conflict in their separate and joint application. UN غير أن هناك حاجة الى كفالة الاتساق بين الصكين وتفادي التضارب في تطبيقهما ، منفصلين ومجتمعين .
    Inconsistencies between the two instruments were said to be particularly undesirable in view of the risk of introducing a duality of regimes for sales transactions depending on the means used for their negotiation. UN وقيل ان حالات التضارب بين الصكين غير مستصوبة بوجه خاص بالنظر إلى مجازفة استحداث نظامين لمعاملات البيع يتوقفان على الوسيلة المستخدمة للتفاوض.
    In addition, the Commission noted with appreciation that the European Commission had expressed its willingness to cooperate closely with the UNCITRAL secretariat to ensure, as far as possible, coherence between the two instruments and the facilitation of ratification of the United Nations Assignment Convention by European Union member States " . UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت الأونسيترال مع الإعراب عن التقدير أن المفوضية الأوروبية أبدت استعدادها للتعاون الوثيق مع أمانة الأونسيترال لضمان أقصى قدر ممكن من الاتّساق بين الصكين وتيسير تصديق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على اتفاقية الأمم المتحدة
    In addition, the Commission noted with appreciation that the European Commission had expressed its willingness to cooperate closely with the UNCITRAL secretariat to ensure, as far as possible, coherence between the two instruments and the facilitation of ratification of the United Nations Assignment Convention by European Union member States " . UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت الأونسيترال مع الإعراب عن التقدير أن المفوضية الأوروبية أبدت استعدادها للتعاون الوثيق مع أمانة الأونسيترال لضمان أقصى قدر ممكن من الاتّساق بين الصكين وتيسير تصديق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على اتفاقية الأمم المتحدة
    It was further clarified by those opposing inclusion of provisions on preliminary orders in the Rules that the intention was not to reject the corresponding provisions in the UNCITRAL Arbitration Model Law, but rather to acknowledge the difference in nature and function between the two instruments. UN وكذلك أوضح من يعارضون إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية في القواعد أن القصد ليس هو رفض الأحكام المناظرة في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، ولكن الاعتراف بالاختلاف بين الصكين من حيث طابعهما ووظيفتهما.
    19. Still other representatives questioned the appropriateness of establishing a link between the two instruments to ensure the proper functioning of the court, bearing in mind that the prospects of agreement on a draft code were, in their opinion, doubtful. UN ١٩ - بيد أن ممثلين آخرين شككوا في ملاءمة إقامة صلة بين الصكين من أجل ضمان أداء المحكمة لمهامها على الوجه السليم، واضعين في اﻷذهان أن احتمالات الاتفاق على مشروع مدونة، في رأيهم، تكتنفها الشكوك.
    In addition, the Commission noted with appreciation that the European Commission had expressed its willingness to cooperate closely with the UNCITRAL secretariat to ensure, as far as possible, coherence between the two instruments and the facilitation of ratification of the United Nations Assignment Convention by European Union member States. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة مع التقدير أن المفوضية الأوروبية أبدت استعدادها للتعاون الوثيق مع أمانة الأونسيترال لضمان أقصى قدر ممكن من الاتّساق بين الصكين وتيسير تصديق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات إلى أقصى مدى ممكن.
    The representative of IMO said that the joint activities carried out with the Secretariat of the Basel Convention illustrated some gaps and overlaps between the two instruments. UN 103- قال ممثل المنظمة البحرية الدولية إن الأنشطة المشتركة التي تضطلع بها أمانة اتفاقية بازل تشير إلى وجود بعض الثغرات والتداخل بين الصكين.
    Consequently, when contemplating the Convention's applicability and the adoption of provisions under the mercury instrument that could lead to some mercury waste issues being directly dealt with by provisions of the Convention, the committee may wish to consider an approach that establishes linkages between the two instruments while respecting the sovereignty of individual States that may not be parties to both instruments. UN وبالتالي، فقد ترغب اللجنة، عند التفكير في انطباق الاتفاقية وفي اعتماد أحكام بموجب صك الزئبق قد تفضي إلى معالجة بعض نفايات الزئبق بأحكام من الاتفاقية مباشرة، في النظر في نهج ينشئ روابط بين الصكين فيما يحترم سيادة فرادى الدول التي قد لا تكون أطرافاً في كلا الصكين.
    54. With respect to the relationship between the proposed draft articles and the 1997 Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses, it was noted that since transboundary aquifer systems could be connected to surface waters, the question of the relationship between the two instruments did arise. UN 54 - وفيما يتعلق بالعلاقة بين مشاريع المواد المقتَرحة واتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، ذُكر أنه نظرا لأن شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود قد تكون مرتبطة بالمياه السطحية، فإنه تطرح مسألة العلاقة بين الصكين.
    This is one of the most important links between the two instruments because it combines an obligation under the Convention with an obligation under the Protocol. UN وهذه هي إحدى أهم حلقات الارتباط بين الاتفاقية والبروتوكول لأنها تجمع بين التزامين أحدهما يتعلق بالاتفاقية والآخر يتعلق بالبروتوكول.
    This is one of the most important links between the two instruments because it combines an obligation under the Convention with an obligation under the Protocol. UN وهذه هي إحدى أهم حلقات الارتباط بين الاتفاقية والبروتوكول لأنها تجمع بين التزامين أحدهما يتعلق بالاتفاقية والآخر يتعلق بالبروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more