"between the two sets of" - Translation from English to Arabic

    • بين مجموعتي
        
    • بين هاتين المجموعتين من
        
    • بين المجموعتين من
        
    The Advisory Committee recommends that UNHCR clarify what transfers could be made between the two sets of pillars. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توضح المفوضية أية عمليات نقل يمكن القيام بها بين مجموعتي المكونات.
    Harmonization aims at avoiding duplication of data collection and analysis between the two sets of indicators. UN والهدف من التنسيق هو تجنب ازدواج عملية جمع البيانات وتحليلها بين مجموعتي المؤشرات.
    In view of that, maintaining the current relationships at various grades and steps between the two sets of net salaries would not pose any difficulties. UN ونظرا إلى هذا، فإن المحافظة على العلاقات الحالية في مختلف الرتب والدرجات بين مجموعتي صافي المرتبات لن يشكل أي صعوبات.
    However, Bojoplast was unable to demonstrate a link between the two sets of documents. UN ومع ذلك، لم تستطع بويوبلاست البرهنة على الصلة بين مجموعتي المستندات.
    Some regional instruments, such as the African Charter on Human and Peoples' Rights, do not make any distinction between the two sets of rights. UN وهناك عدد من الصكوك الإقليمية مثل الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب التي لا تفرق بين هاتين المجموعتين من الحقوق.
    As currently formulated, article 18 distinguished between States Parties on the basis of their differing obligations and status under another international treaty and, in doing so, would only further consolidate the existing discrimination between the two sets of States. UN والمادة ١٨، بصيغتها الحالية، تُميز بين الدول اﻷطراف على أساس اختلاف التزاماتها ومركزها بموجب معاهدة دولية أخرى، وهي بهذا إنما تزيد تعزيز التمييز القائم بين المجموعتين من الدول.
    He asked the delegation to explain the difference between the two sets of figures. UN وطلب إلى الوفد توضيح سبب الفرق بين مجموعتي الأرقام.
    This would not only reduce the amount of work required, but would also ensure compatibility between the two sets of rules. UN وهذا لن يقلل فحسب من حجم العمل المطلوب، بل سيكفل أيضا الاتساق بين مجموعتي القواعد.
    The similarities between the two sets of proposals are notable. UN وأوجه التشابه بين مجموعتي المقترحات ملحوظ.
    The difference between the two sets of figures was the deletion of the amount of $1,773,600, representing the costs of the Qana incident. UN والفرق بين مجموعتي اﻷرقام هو عبارة عن حذف مبلغ ٦٠٠ ٧٧٣ ١ دولار الذي يمثل تكاليف حادثة قانا.
    It noted differences, both positive and negative, between the two sets of amounts at all grades and steps. UN ولاحظت اللجنة وجود فروق، ايجابية وسلبية على السواء، بين مجموعتي المبالغ بالنسبة لجميع الرتب والدرجات.
    But there are several inconsistencies between the two sets of body parts. Open Subtitles ولكن هنالك تناقضات عدّة بين مجموعتي أعضاء الجسم
    The meeting had demonstrated the value of the high-level dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions in promoting and deepening understanding between the two sets of institutions. UN وبين الاجتماع قيمة الحوار الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لتعزيز وتعميق التفاهم بين مجموعتي هاتين المؤسستين.
    Although some members had felt that it was not necessary to establish a full consistency between the two sets of draft articles, it was considered desirable to bring that draft article into line with the draft on State responsibility. UN ومع أن بعض الأعضاء اتفقوا على رأي مفاده أن التطابق التام بين مجموعتي مشاريع المواد ليس أمرا ضروريا، فقد بدا من المستصوب التوفيق فيما بين مشروع المواد هذا والمشروع المتعلق بمسؤولية الدول.
    Because there is an overlap between the two sets of proposed guidelines, it is important to identify such overlap and to ensure some level of consistency as to concepts, terms and modalities of redress whenever appropriate. UN ونظراً إلى وجود تداخل بين مجموعتي المبادئ التوجيهية المقترحة، من المهم تحديد هذا التداخل وضمان مستوى معين من الاتساق فيما يتعلق بالمفاهيم والمصطلحات وطرائق الانصاف، حيثما كان ذلك مناسباً.
    50. This section discusses some of the key points of convergence and divergence between the two sets of guidelines with respect to procedural issues. UN 50- يناقش هذا الفرع بعض نقاط التلاقي والاختلاف الرئيسية بين مجموعتي المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية.
    The meeting had demonstrated the value of the high-level dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions in promoting and deepening understanding between the two sets of institutions. UN وبين الاجتماع قيمة الحوار الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لتعزيز وتعميق التفاهم بين مجموعتي هاتين المؤسستين.
    The meeting had demonstrated the value of the high-level dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions in promoting and deepening understanding between the two sets of institutions. UN وبين الاجتماع قيمة الحوار الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لتعزيز وتعميق التفاهم بين مجموعتي هاتين المؤسستين.
    For example Denmark has integrated its international reporting requirements in its national energy statistics, which secures consistency between the two sets of energy statistics. 2. Methodological work UN فقد أدمجت الدانمرك مثلا المتطلبات الدولية لتقديم التقارير في صلب مهام البرنامج الوطني لإحصاءات الطاقة، مما يكفل الاتساق بين مجموعتي إحصاءات الطاقة.
    There was a connection and a similarity, in both substance and nature, between the two sets of draft articles. UN وثمة صلة ومطابقة، سواء من حيث المضمون أو الطابع، فيما بين هاتين المجموعتين من مشاريع المواد.
    The distinction between the two sets of programmes has been blurred, because World Bank programmes are never instituted unless an IMF programme is already in place. UN ولم يكن التمييز بين المجموعتين من البرامج واضحاً، ذلك لأن برامج البنك الدولي توضع ما لم يكن برنامج صندوق النقد الدولي قد أصبح قائماً بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more