"between the two sides on" - Translation from English to Arabic

    • بين الجانبين بشأن
        
    • بين الجانبين على
        
    • بين الجانبين في
        
    • بين الجانبين حول
        
    • بين الطرفين بشأن
        
    There is very little, if any, common ground between the two sides on this question. UN واﻷرضية المشتركة بين الجانبين بشأن هذا الموضوع ضئيلة جدا، إن وجدت.
    Consultations between the Committee and representatives of parliaments and interparliamentary organizations, at Headquarters and worldwide, should improve cooperation between the two sides on issues of common concern. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية، في المقر وفي جميع أنحاء العالم، حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    The Joint Communications Room continued to facilitate the exchange of information and cooperation between the two sides on criminal matters, with a total of 43 requests for information and 27 responses exchanged. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة تيسير تبادل المعلومات والتعاون بين الجانبين بشأن المسائل الجنائية، بتبادل ما بلغ مجموعه 43 طلب معلومات و 27 ردا.
    We have always stood for dialogue and negotiation between the two sides on the basis of the one-China principle. UN ولطالما كنا مؤيدين للحوار والتفاوض بين الجانبين على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    The Turkish Cypriot authorities protested that this leads to the isolation of the Turkish Cypriot community from the rest of the world and creates distrust and a crisis of confidence between the two sides on the island. UN واحتجت السلطات القبرصية التركية بأن هذا العمل يؤدي إلى عزل الطائفة القبرصية التركية عن بقية العالم ويثير الشقاق بين الجانبين في الجزيرة ويُحدث أزمة ثقة بينهما.
    It must be pointed out, however, that apart from this point, there was overall agreement between the two sides on all the other aspects of the HRFOR's mandate. UN غير أنه يجب التنويه الى أنه كان يوجد، خلاف هذه المسألة، اتفاق شامل بين الجانبين حول جميع الجوانب اﻷخرى لولاية عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا.
    The replies received reflect major differences between the two sides on several issues. UN ويتبين من الردين الواردين أنه توجد اختلافات كبيرة بين الطرفين بشأن بضع مسائل.
    Consultations between the Committee and representatives of parliaments and inter-parliamentary organizations, at Headquarters and worldwide, should improve cooperation between the two sides on issues of common concern. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المقر وفي جميع أنحاء العالم حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Consultations between the Committee and representatives of parliaments and inter-parliamentary organizations, at Headquarters and worldwide, should improve cooperation between the two sides on issues of common concern. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المقر وفي جميع أنحاء العالم حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    32. UNFICYP continued to liaise between the two sides on law enforcement and issues related to crossings through the buffer zone. UN 32 - وواصلت القوة الاتصال بين الجانبين بشأن إنفاذ القوانين والقضايا المتصلة بالعبور في المنطقة العازلة.
    Reports concerning the arrests of persons involved in human trafficking are encouraging. There is still a need for greater cooperation between the two sides on these and other criminal matters. UN وفي حين أن هناك تقارير مشجعة بشأن حالات اعتقال الأشخاص الضالعين في جرائم الاتجار بالبشر، فإن الحاجة لا تزال قائمة إلى المزيد من التعاون بين الجانبين بشأن هذه الجرائم وغيرها من الشؤون الجنائية.
    In December, significant progress was made in negotiations between the two sides on the remaining 4 per cent of the border. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، تم إحراز تقدم كبير في المفاوضات بين الجانبين بشأن ما تبقى من الحدود ونسبته 4 في المائة.
    Subsequently, my Special Representative focused her efforts on resuming the dialogue between the two sides on the primary issues of political and security matters, the return of refugees and internally displaced persons and economic cooperation. UN وركزت ممثلتي الخاصة بعد ذلك جهودها على استئناف الحوار بين الجانبين بشأن القضايا الرئيسية في المجالين السياسي والأمني، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والتعاون الاقتصادي.
    4. Concurrently, UNOMIG chaired an expert meeting between the two sides on cooperation on avian influenza prevention. UN 4 - وتزامنا مع ذلك، ترأست بعثة الأمم المتحدة اجتماعا للخبراء بين الجانبين بشأن التعاون في مجال الوقاية من أنفلونزا الطيور.
    There were no instances of joint cooperation between the two sides on such technical work during the reporting period. UN ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير الحالي أي تعاون بين الجانبين على صعيد هذا العمل التقني.
    6. While a certain degree of progress was made in the dialogue on technical and humanitarian issues, the gap between the two sides on political dialogue remained. UN 6 - وبينما أُحرز شيء من التقدم في الحوار المتعلق بالمسائل التقنية والإنسانية، لا تزال الفجوة بين الجانبين على حالها فيما يتعلق بالحوار السياسي.
    The only viable way to achieve those objectives includes the resumption of meaningful negotiations between the two sides on the basis of the Quartet's Road Map, which envisages a two-State solution. UN وتشمل الطريقة الوحيدة المجدية لتحقيق تلك الأهداف استئناف المفاوضات المفيدة بين الجانبين على أساس خارطة طريق المجموعة الرباعية، التي تتوخى حلا يقوم على أساس دولتين.
    The Turkish Cypriot authorities protest that this leads to the isolation of the Turkish Cypriot community from the rest of the world and creates distrust and a crisis of confidence between the two sides on the island. UN وتحتج السلطات القبرصية التركية بأن هذا الحظر يؤدي إلى عزل الطائفة القبرصية التركية عن بقية العالم ويولد مناخاً يسوده الارتياب ويحدث أزمة ثقة بين الجانبين في الجزيرة.
    The United Nations strongly supports these activities, which are aimed at enhancing cooperation between the two sides on matters of mutual concern and advancing, ultimately, towards a comprehensive political settlement. UN وتؤيد الأمم المتحدة بقوة هذه الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز التعاون بين الجانبين في المسائل التي تبعث على القلق المتبادل والمضي، في نهاية المطاف، نحو التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    5. The signing of the Wye River Memorandum between the two sides on 23 October 1998 had given grounds for hope that the situation would soon improve. UN ٥ - ومضت تقول إن التوقيع على مذكرة واي رفر Wye River المعقودة بين الجانبين في ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ قد بعث أملا بتحسن الحالة قريبا.
    However, the talks reached an impasse owing to disagreement between the two sides on the question of the withdrawal of foreign troops from Sierra Leone and the encampment, disarmament and demobilization of RUF combatants on a simultaneous and equal basis. UN إلا أن المحادثات وصلت إلى طريق مسدود بسبب الاختلاف بين الجانبين حول مسألة سحب القوات اﻷجنبية من سيراليون وتجميع مقاتلي الجبهة الثورية المتحدة ونزع أسلحتهم وتسريحهم بصورة متزامنة وعلى قدم المساواة.
    In view of the continued differences between the two sides on the issue of venue, I suggest holding them at United Nations premises at Vienna. UN وبالنظر الى استمرار الخلافات بين الطرفين بشأن مكان انعقاد المحادثات، أقترح عقدها في مقر اﻷمم المتحدة في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more