"between the united nations and member states" - Translation from English to Arabic

    • بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء
        
    The partnership between the United Nations and Member States in addressing these issues remains essential. UN ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه القضايا أمراً بالغ الأهمية.
    Solomon Islands believes in multilateralism and acknowledges the importance and value of having a closer working relationship between the United Nations and Member States. UN وتؤمن جزر سليمان بتعددية الأطراف، وتقدّر أهمية وقيمة وجود علاقات عمل وثيقة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Secondly, there needs to be a stronger relationship between the United Nations and Member States. UN ثانيا، يتعين أن تكون هناك علاقة أقوى بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    As noted by the representative, there should always be mutual respect in undertakings between the United Nations and Member States. UN وكما لاحظ الممثل المذكور، ينبغي أن يوجد دائماً احترام متبادل في التعامل بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Partnership between the United Nations and Member States in addressing the issue remained essential. UN وتظل الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه المسألة أمراً أساسياً.
    Greater emphasis on creating partnerships between the United Nations and Member States would be most productive in alleviating the shortfalls in enabling capabilities. UN وأكد ضرورة التشديد على إقامة شراكات بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء واعتبر أنها ستكون مثمرة للغاية في التخفيف من أوجه القصور التي تعتري توفير القدرات التمكينية.
    I emphasize the importance of all acts of sexual exploitation and abuse being investigated and prosecuted without delay, in accordance with due process of law and with relevant memorandums of understanding that have been signed between the United Nations and Member States. UN وأؤكد أهمية التحقيق في جميع أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومعاقبة مرتكبيها دون إبطاء، وفقاً للأصول القانونية ومذكرات التفاهم ذات الصلة التي أُبرمت بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    In all respects, the partnership between the United Nations and Member States remains essential in ensuring accountability for those members of personnel who fail to protect the population they are mandated to serve. UN ولا تزال العلاقة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء ضرورية في جميع جوانبها، بغرض كفالة مساءلة الموظفين الذين يفشلون في حماية السكان الذين يكلفون بالعمل على خدمتهم.
    All acts of misconduct should be investigated and punished without delay in accordance with due process of law as well as with memoranda of understanding that have been concluded between the United Nations and Member States. UN ويجب التحقيق في جميع التصرفات السيئة والمعاقبة عليها دون إبطاء وفقا للإجراءات القانونية الواجبة، وبما يتفق مع مذكرات التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    It was suggested that consular and diplomatic missions in the host State could play an important role in the realization of such cooperation, in particular with respect to communication between the United Nations and Member States. UN وأشير إلى أنه يمكن للبعثات القنصلية والدبلوماسية في الدولة المضيفة أن تؤدي دورا هاما في تحقيق هذا التعاون، وخصوصا في ما يتعلق بإجراء اتصالات بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    The Inspectors call for further joint efforts between the United Nations and Member States to increase the number of applicants, and consequently the chances of successful candidates, from these countries. UN ويدعو المفتشان إلى بذل المزيد من الجهود المشتركة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة عدد مقدمي الطلبات، وبالتالي زيادة فرص نجاح المرشحين من هذه البلدان.
    All acts of misconduct should be investigated and punished in accordance with due process of law as well as with memorandums of understanding that have been concluded between the United Nations and Member States. UN ويجب التحقيق في جميع تصرفات سوء السلوك والمعاقبة عليها وفقا للإجراءات القانونية الواجبة، وبما يتفق مع مذكرات التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    The Inspectors call for further joint efforts between the United Nations and Member States to increase the number of applicants, and consequently the chances of successful candidates, from these countries. UN ويدعو المفتشان إلى بذل المزيد من الجهود المشتركة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة عدد مقدمي الطلبات، وبالتالي زيادة فرص نجاح المرشحين من هذه البلدان.
    Most United Nations bodies do not have regional or subregional offices, and this lack makes for a weak and distorted partnership between the United Nations and Member States. UN إن معظم هيئات الأمم المتحدة ليست لديها مكاتب إقليمية أو دون إقليمية، وهذا الغياب يفضي إلى شراكة ضعيفة ومنقوصة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    All acts of misconduct should be investigated and punished without delay in accordance with due process of law as well as with memorandums of understanding that have been concluded between the United Nations and Member States. UN ويجب التحقيق في جميع أفعال سوء السلوك ومعاقبة مرتكبيها دون إبطاء مع مراعاة الأصول القانونية، وبما يتفق مع مذكرات التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    UNSAS has functioned as a mechanism to submit information on national capabilities, which is regulated through a generic memorandum of understanding signed between the United Nations and Member States. UN ويؤدى هذا النظام دور الآلية التي تقدَّم عبرها معلومات عن القدرات الوطنية، وهو منظم بموجب مذكرة تفاهم وُقعت بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    His delegation believed that a model similar to the Model Memorandum of Understanding between the United Nations and Member States contributing resources to United Nations peacekeeping operations should be developed for military observers and police officers in order to establish the terms of their relationship with the United Nations and their legal status vis-à-vis the contributing and host countries. UN وقال إن وفده يعتقد بوجوب استحداث نموذج للمراقبين العسكريين ورجال الشرطة شبيه بمذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء المساهمة بموارد لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من أجل تقرير شروط علاقتهم بالأمم المتحدة ومركزهم القانوني إزاء البلد المساهم والبلد المضيف.
    23. Forum for information exchange. The technical sub-group meetings have served as a forum for information exchange between the United Nations and Member States. UN 23 - منتدى تبادل المعلومات - توفر اجتماعات الفريق الفرعي التقني منتدى لتبادل المعلومات بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    100. In the context of the measures required to make the training of peacekeepers more effective, the further development of cooperation between the United Nations and Member States in the conduct of multidimensional exercises for peacekeepers merited unconditional approval. UN 100 - وفي سياق التدابير اللازمة لجعل تدريب حفظة السلام أكثر فعالية، قال إن زيادة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ التدريبات المتعددة الأبعاد لحفظة السلام جديرة بأن تحظى بموافقة غير مشروطة.
    14. The Special Committee encourages the Secretary-General and relevant troop-contributing countries to take the necessary measures to include new provisions on conduct and discipline in all memorandums of understanding agreed between the United Nations and Member States. UN 14 - تحث اللجنة الأمين العام والبلدان المعنية المساهمة بقوات على اتخاذ التدابير المناسبة لإدخال أحكام جديدة تُعنى بالسلوك والانضباط في جميع مذكرات التفاهم التي يتم الاتفاق عليها بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more