"between the various actors" - Translation from English to Arabic

    • بين مختلف الجهات الفاعلة
        
    • بين مختلف العناصر الفاعلة
        
    • بين مختلف الأطراف الفاعلة
        
    • بين مختلف الفعاليات
        
    • بين مختلف الجهات المعنية
        
    Egypt stressed the importance of coordination between the United Nations and the regional organizations in efforts to implement the Plan of Action, as well as cooperation between the various actors within the United Nations system. UN وشددت على أن التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمر لا غنى عنه لتنفيذ خطة العمل شانه في ذلك شأن التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that, in order to meet the 120-day target, the Office of Human Resources Management had, inter alia, significantly redesigned its recruitment indicators to reflect more accurately the delineation of responsibilities between the various actors in the recruitment process. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه من أجل تحقيق هدف الـ 120 يوما، قام مكتب إدارة الموارد البشرية، في جملة أمور، بإعادة تصميم مؤشرات التوظيف بقدر كبير لتعكس على نحو أدق حدود المسؤوليات فيما بين مختلف الجهات الفاعلة في عملية التوظيف.
    It supported the Special Rapporteur's suggestion that draft articles, without prejudice to their final form, could serve as a basic reference framework for a host of specific agreements between the various actors in the area, including, but not limited to, the United Nations. UN ويؤيد الوفد اقتراح المقرر الخاص أن وجود مشاريع مواد بصرف النظر عن شكلها النهائي، يمكن أن يوفر إطارا مرجعيا أساسيا تدرج فيه اتفاقات خاصة بين مختلف الجهات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك الأمم المتحدة على سبيل الذكر لا الحصر.
    It particularly stressed the important area of technical cooperation and assistance, recognizing the need to ensure an integrated approach and better coordination between the various actors concerned, including in the light of the Plan of Action of the High Commissioner for Human Rights to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وشددت بصورة خاصة على أهمية مجال التعاون والمساعدة التقنيين، مع التسليم بالحاجة إلى ضمان اتباع نهج متكامل وتنسيق أفضل بين مختلف العناصر الفاعلة المعنية، في ضوء خطة العمل التي وضعها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    35. In an effort to strengthen the strategic partnership between the various actors in Somalia, AMISOM held a workshop in Nairobi on 21 and 22 May, drawing participants from the United Nations, the Transitional Federal Government, donor partners and the two current troop-contributing countries. UN 35 - وفي محاولة لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين مختلف العناصر الفاعلة في الصومال، عقدت البعثة حلقة عمل في نيروبي يومي 21 و 22 أيار/مايو، جمعت مشاركين من الأمم المتحدة، والحكومة الاتحادية الانتقالية، والشركاء المانحين، واثنين من البلدان المساهمة بقوات حاليا.
    It supported the Special Rapporteur's suggestion that the draft articles, regardless of their final form, could serve as a basic reference framework for a host of agreements between the various actors in the area, including, but not limited to, the United Nations. UN ويؤيد وفده اقتراح المقرر الخاص الذي مفاده أن مشاريع المواد، أيا كان شكلها النهائي، يمكن أن تكون بمثابة إطار مرجعي أساسي لمجموعة من الاتفاقات بين مختلف الأطراف الفاعلة في هذا المجال، ومن بينها، على سبيل المثال لا الحصر، الأمم المتحدة.
    The exchange of experience between the various actors -- State, non-governmental and regional organizations -- allows us to come up with specific proposals. UN ويُمَكننا تبادل الخبرات بين مختلف الأطراف الفاعلة - أي الدول، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الإقليمية - من تقديم اقتراحات محددة.
    It promotes linkage between the various actors by providing for the sharing of worrying information, while at the same time respecting individual freedoms, and for feedback from departmental administrative units and the courts. UN ويشجع القانون على إقامة صلات بين مختلف الفعاليات بتبادل المعلومات المثيرة للقلق، مع مراعاة الحريات الفردية وضمان تبادل المعلومات فيما بين إدارات المحافظات والمحاكم.
    She wished to know how coordination was ensured between the various actors responsible for protecting the human rights of women victims of trafficking, including in the fields of health, education and social security. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان للنساء من ضحايا الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي.
    - To encourage collaboration between the various actors involved in security and counter-terrorism in order to enhance their effectiveness. UN - تشجيع التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة في مجالي الأمن ومكافحة الإرهاب، من أجل زيادة فعاليتها.
    The Working Group built mechanisms for coordination and collaboration between the various actors working in this field, and identified gender programmes for inclusion in the National Development Budget and the United Nations consolidated appeal. UN وأنشأ الفريق العامل آليات للتنسيق والتعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في الميدان، وحدد برامج جنسانية معينة بغية تضمينها في ميزانية التنمية الوطنية، وعملية نداء الأمم المتحدة الموحد.
    A report on the coordination between the various actors would help to ensure that resources went where they were needed, and, above all, to technical assistance to States. UN وقال إن تقديم تقرير عن التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة سوف يعاون على ضمان أن تذهب الموارد إلى حيث تمس الحاجة إليها، فقبل كل شيء تذهب إلى المساعدة التقنية المقدمة للدول.
    The Working Group's approach of combining elements of both civil and State liability regimes would be a most effective way of distributing loss between the various actors and ensuring that innocent victims were not left to bear the loss, which should be the primary responsibility of the operator. UN ونهج الفريق العامل المتمثل في الجمع بين عناصر نظام المسؤولية المدنية ونظام مسؤولية الدول هو وسيلة في منتهى الفعالية لتوزيع الخسائر بين مختلف الجهات الفاعلة وضمان عدم ترك الضحايا الأبرياء يتحملون الخسائر، التي ينبغي أن يتحمل القائم بالخسائر المسؤولية الأساسية عنها.
    The aim of the Circular was to improve such care provision, mainly by appointing more psychologists, and to emphasize the importance of coordination between the various actors involved. 2.3.2. UN ويرمي هذا النص إلى تعزيز رعاية هؤلاء الأشخاص في خدمات استقبال الحالات العاجلة في المؤسسات الصحية، ولا سيما عن طريق إنشاء أقسام نفسية، والتذكير بالتنسيق الذي لا غنى عنه بين مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    10. Upon request, the Advisory Committee was provided with the following diagram showing the relationships between the various actors in the organizational resilience management system: Crisis preparedness and support Crisis response UN 10 - وتم تزويد اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بالشكل التالي الذي يوضح العلاقات بين مختلف العناصر الفاعلة في نظام إدارة المرونة بالمنظمة:
    29. With reference to the need for further coordination between the various actors and agencies and also between the field and Headquarters activities, UNICEF was currently preparing memoranda of understanding with the Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the World Food Programme (WFP) in order to be in a position to respond efficiently to complex emergencies in collaboration with its United Nations partners. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالحاجة إلى مزيد من التنسيق بين مختلف العناصر الفاعلة والوكالات وكذلك بين اﻷنشطة في الميدان وفي المقر، قال إن اليونيسيف تعد حاليا مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي لتكون قادرة على التصدي بفعالية لحالات الطوارئ المعقدة، بالتعاون مع شركائها من وكالات اﻷمم المتحدة.
    Areas of responsibility: The Coordination Unit, which reports direct to the Director-General of the National Police, is responsible for coordinating and leading the counter-terrorist endeavour by providing a link between the various actors involved, in recognition of the inter-ministerial dimension of the endeavour. UN مجالات الاختصاص: تتبع وحدة تنسيق مكافحة الإرهاب مباشرة للمدير العام للشرطة الوطنية، ومهمتها هي كفالة تنسيق وتنشيط مكافحة الإرهاب بتأمين الاتصال بين مختلف الأطراف الفاعلة التي تشارك في هذه المكافحة، مضفيةً عليها بذلك بعدا مشتركا بين الوزارات.
    If the above diagnosis is correct, then it is high time for a serious debate to take place between the various actors, on the economic, financial, structural and social policies they recommended for implementation by the developing countries. UN 120 - وإذا كان ذلك التشخيص صحيحاً، فقد آن الأوان للدخول في نقاش جاد بين مختلف الأطراف الفاعلة عن السياسات الاقتصادية والمالية والهيكلية والاجتماعية التي أوصت البلدانَ النامية بتنفيذها.
    The text could serve as the basic reference framework for a host of specific agreements between the various actors in the area, including, but not limited to, the United Nations. UN ويمكن أن يكون النص بمثابة إطار أساسي لمجموعة من الاتفاقات المحددة بين مختلف الفعاليات في هذا الميدان، بما فيها الأمم المتحدة دون الاقتصار عليها().
    While it recognized the importance of partnerships between the United Nations, regional and subregional organizations and the donor community in peacebuilding processes, it was concerned by the lack of coherence and coordination between the various actors involved. UN وفي حين يعترف وفدها بأهمية الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومجتمع المانحين في عمليات بناء السلام يشعر بالقلق إزاء انعدام الاتساق والتنسيق بين مختلف الجهات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more