"between the world of" - Translation from English to Arabic

    • بين عالم
        
    Yet others define social sustainability by focusing on the relationship between the world of work, nature and society. UN إلا أن هناك دراسات أخرى تعرف الاستدامة الاجتماعية بالتركيز على العلاقة بين عالم العمل والطبيعة والمجتمع.
    4. The link between the world of finance and the world of development is primarily through the savings-investment mechanism. UN 4 - تقوم العلاقة بين عالم المال وعالم التنمية في المقام الأول عبر آلية المدخرات - الاستثمار.
    Its objective is to bridge the gap between the world of carbon and the world of the Millennium Development Goals. UN وهدفه هو سد الفجوة بين عالم الكربون وعالم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thirdly, for a number of years now France has raised in many forums the delicate question of the relationship between the world of sports and money. UN ثالثــا، لقــد أثارت فرنسا لعدد من السنوات في العديد من المحافــل مسألة حساسة هي الصلة بين عالم الرياضة والمال.
    Right now it's stuck, caught between the world of the living and... wherever it was trapped. Was trappe? Open Subtitles إنه الآن عالق بين عالم الأحياء وحيث كان حبيسًا.
    According to the ancient legend, the well formed a conduit between the world of the living and the spirit world." Open Subtitles ووفقاً لأسطورة قديمة، بأن البئر شكّل قناةً بين عالم الأحياء وعالم الأرواح.
    you have to understand- you move between the world of life and death. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي أنت تنتقلين بين عالم الحياة والموت
    3. The secretariat programme highlights a comprehensive approach bridging the gap between the world of education and the world of work. UN ٣ - ويسلط برنامج اﻷمانة الضوء على نهج شامل يضيق الهوة بين عالم التعليم وعالم العمل.
    As an international community of scholars and a bridge between the world of learning and the trustees of the community of nations, the University had a privileged role to play in the process. UN والجامعة بوصفها مجتمعا علميا من العلماء وجسرا بين عالم الدراسة واﻷمناء على المجتمع الدولي، لها دور متميز ينبغي أن تؤديه في هذه العملية.
    It is important to establish closer relationships between the world of science and the world of policy, thus enhancing both the production of policy-relevant research results and the credibility of policy decisions that are supported by sound scientific evidence. UN ومن المهم إقامة علاقات وثيقة بين عالم العلوم وعالم السياسة وبالتالي تعزيز تحقيق نتائج البحث ذات الصلة بالسياسات وموثوقية القرارات السياسية التي تدعمها الأدلة العلمية الصحيحة.
    :: It is recommended that the Special Adviser continue his leadership role in fostering partnerships between the world of sport and the development community and promoting a common framework in the United Nations system and with Member States and partners. UN :: يوصى بأن يواصل الممثل الخاص دوره القيادي في تعزيز الشراكات بين عالم الرياضة والمجتمع الإنمائي وفي العمل على إيجاد إطار مشترك ضمن منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء والشركاء.
    You move between the world of life and death. Open Subtitles أنتِ تنتقلى بين عالم الحياة و الموت
    Its articles were decided in 1944, and the tension between the world of 1944-1945 and the vastly changed world of today is really the reason why it is unable to lessen the conditionalities on developing countries, even in the latest Policy Support Instrument of 2005. UN لقد وُضعت بنوده عام 1944، وإن التوتر بين عالم 1944-1945 والعالم الذي تغير بشكل كبير اليوم هو السبب الحقيقي لعجزه عن تقليل الشروط المفروضة على البلدان النامية، حتى في آخر أداة لدعم السياسات عام 2005.
    In many aspects the report constituted the basis for General Assembly resolution 58/5 and represents a synthesis of the long-standing relationship between the world of sport and the United Nations system. UN ويشكل هذا التقرير في جوانب عديدة منه أساس قرار الجمعية العامة 58/5 ويمثل خلاصة العلاقة القائمة منذ أمد طويل بين عالم الرياضة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Under the leadership of the Special Adviser, the Office on Sport for Development and Peace will continue to facilitate and foster partnerships between the world of sport, civil society and the developing community while also promoting a common framework in the United Nations system, with Member States and with other partners. UN وسيقوم المكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، تحت قيادة المستشار الخاص، بمواصلة تيسير وتعزيز الشراكات بين عالم الرياضة والمجتمع المدني والأوساط الإنمائية، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز إطار عمل مشترك في منظومة الأمم المتحدة، يشمل الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء.
    Brad knows the difference between the world of magic and the real world. Open Subtitles إنّ (براد) يعرف الإختلاف بين عالم السحر والعالم الحقيقي
    (b) A link between the world of research and the practical sociopolitical decision makers, providing a forum for a free and frank exchange of views and expertise on both sides. UN (ب) حلقة وصل بين عالم البحوث وصانعي القرار الاجتماعي السياسي العملي، وتوفير منتدى للتبادل الحر والصريح بين وجهات النظر والخبرات على الجانبين.
    DMT also forms naturally at the moment of birth and at the moment of death, literally acting as a unique bridge between the world of the living and the dead. Open Subtitles بشكل طبيعي في لحظة الولادة و عند لحظة الموت(DMT)كما تشكل الدي أم تي أنها تعمل حرفيا كجسر فريد بين عالم الأحياء والأموات.
    It is essential that the mandates and activities of the Special Adviser and the Office be continued and supported by Member States in particular, and that the Special Adviser continue his leadership role in fostering partnerships between the world of sport, civil society and the development community and in promoting a common framework in the United Nations system, with Member States and other partners. UN ومن الضروري أن تستمر ولايات وأنشطة المستشار الخاص والمكتب وأن تدعمها الدول الأعضاء على وجه الخصوص، وأن يواصل المستشار الخاص دوره القيادي في دعم إقامة الشراكات بين عالم الرياضة والمجتمع المدني والأوساط الإنمائية وفي العمل على وضع إطار مشترك في منظومة الأمم المتحدة، يشمل الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء.
    The main aims of the Centre are thus to act as a promoter of specific research projects, through synergistic collaboration between researchers of different cultural and professional backgrounds; and to act as a link between the world of research and the practical socio-political decision makers providing a forum for a free and frank exchange of views and expertise on both sides. UN ولذلك، فإن الأهداف الرئيسية للمركز تتمثل في القيام بدور المنشط لمشاريع بحثية معينة، عن طريق التعاون التفاعلي بين باحثين من شتى الخلفيات الثقافية والمهنية؛ والقيام بدور حلقة الوصل بين عالم البحث وصناع القرار الاجتماعي - السياسي العملي بتوفير منبر لتبادل حر صريح للآراء والدراية الفنية الموجودة على كلا الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more