"between the years" - Translation from English to Arabic

    • بين عامي
        
    • بين السنتين
        
    • في الفترة الواقعة بين السنوات
        
    • بين سنوات
        
    Police cases of `domestic violence'doubled between the years 2000-2005. UN تضاعف عدد القضايا `العنف العائلي` مرتين بين عامي 2000 و2005؛
    In fact, between the years 1993 and 2006, the rate of women employed amounted to about 1.467,000 in the Northern-Centre, while in the South it resulted in only 216,000 more jobs. UN والواقع أن معدل توظيف النساء، فيما بين عامي 1993 و2006، انطوى على توظيف نحو 000 467 1 إمرأة، بينما أسفر في الجنوب عن 000 216 وظيفة إضافية فقط.
    There is no significant change in Process risks between the years 2004 and 2005. UN وليس هناك تغير ملموس في المخاطر المتعلقة بالعمليات في الفترة بين عامي 2004 و 2005.
    The increase in coverage between the years 1998 and 2002 was greatest in the cantons of the most backward areas. UN وكان توسيع نطاق التغطية بين عامي 1998 و2002 هو الأكبر في المقاطعات الموجودة في أشد المناطق تخلفاً.
    As a result, the rate of female civil servants above rank 4 has increased from 5.4% to 6.8% between the years 2006 and 2009. UN ونتيجة عن ذلك، زاد معدل العاملات في الخدمة المدنية فوق الرتبة 4 من 5.4 في المائة إلى 6.8 في المائة بين السنتين 2006 و 2009.
    That information suggested that not only might Ecuador be able to limit its future annual consumption to no greater than the average of its consumption between the years 2001 and 2005 (namely 187 metric tonnes), but also that it might be able to limit its annual consumption to no greater than 125 metric tonnes, being 187 metric tonnes minus the 62 metric tonnes permanently phased out through the rose cultivation sector investment project. UN وتوحي هذه المعلومات بأن إكوادور لن تتمكن فقط من الحد من استهلاكها السنوي المستقبلي بحيث لا يزيد عن متوسط استهلاكها في الفترة الواقعة بين السنوات 2001 و2005 (وهو 187 طناً مترياً)، بل أنها قد تتمكن أيضاً من خفض استهلاكها السنوي إلى ما لا يزيد عن 125 طناً مترياً، أي 187 طناً مترياً ناقصاً 62 طناً مترياً يتم التخلص منها بشكل دائم من خلال مشروع الاستثمار في قطاع زراعة الأزهار.
    between the years 2002 and 2003, the dropout rate was reduced to 6% in the Jewish sector and 10% in the Arab sector. UN وفيما بين عامي 2002 و 2003، تم تخفيض معدل التسرب إلى 6 في المائة بالقطاع اليهودي و 10 في المائة بالقطاع العربي.
    This section provides a descriptive overview of key labour market trends between the years 1994 and 2000. UN 47- يقدم هذا القسم وصفا إجماليا للاتجاهات الرئيسية في سوق العمل بين عامي 1994 و2000.
    This report presents an analysis of the responses between the years 1998 and 2002. UN ويقدم هذا التقرير تحليلا للردود بين عامي 1998 و 2002.
    between the years 1990 and 2000, the Solomon Islands lost an average of 39,700 hectares of forest per year. UN وفي الفترة بين عامي 1990 و2000، فقدت جزر سليمان ما متوسطه 700 39 هكتار من الغابات في السنة الواحدة.
    between the years 2000 and 2005, the deforestation rate increased by 17 per cent per year to 1.68 per cent. UN وفي الفترة بين عامي 2000 و2005، ازداد معدل قطع الأشجار بنسبة 17 في المائة في السنة إلى 1.68 في المائة.
    A women's mentor learning programme was also developed and implemented with over 80 women completing it between the years 2008 and 2009. UN وتمّ أيضا تنفيذ برنامج تعليمي لمرشدات المرأة، حيث تخرج فيه أكثر من 80 امرأة بين عامي 2008 و 2009.
    War has often demonstrated that it is stronger; hence the Olympic hiatus between the years 1936 and 1948, which resulted from the Second World War. UN فالحرب كثيرا ما أظهرت أنها اﻷقوى؛ لذلك حدث انقطاع في اﻷلعاب اﻷولمبية بين عامي ١٩٣٦ و ١٩٤٨ نتيجة للحرب العالمية الثانية.
    between the years 1990 and 2005, the Solomon Islands lost nearly 600,000 hectares of tropical forest and 21.5 per cent of the forests cover. UN وفي الفترة بين عامي 1990 و2005، فقدت جزر سليمان قرابة 000 600 هكتار من الغابات الاستوائية ونسبة 21.5 في المائة من الغطاء الحرجي.
    8. The country's economy enjoyed robust growth rates averaging at 8% between the years 2000 to 2008. UN 8- وحقق اقتصاد البلد نمواً حاداً بلغ متوسطه 8 في المائة بين عامي 2000 و2008.
    20. between the years 2005-2007, the prevalence of underweight children under five years of age in Indonesia decreased. UN 20- وفي الفترة ما بين عامي 2005 و2007، انخفض انتشار نقص الوزن بين الأطفال دون سن الخامسة في إندونيسيا.
    21. Improvements were made in the health service indicators between the years 1990-2004. UN 21- وطرأت تحسينات على مؤشرات الخدمات الصحية في الفترة بين عامي 1990 و2004.
    between the years of 1963-1974, around 502 Turkish Cypriots went missing after being abducted or detained by armed elements of the Greek Cypriot Administration. UN وخلال الفترة بين عامي 1963 و 1974، فُقد حوالي 502 من القبارصة الأتراك إثر قيام الإدارة القبرصية اليونانية باختطافهم أو احتجازهم.
    Figure 2. Measured concentrations of PFOS in Guillemot (Uria aalge) eggs sampled at Stora Karlsö in the Baltic Sea between the years 1968 - 2003. UN الشكل 2: تركيزات السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين المقيسة في عينات من بيض الغيلموث مجموعة من ستورا كارلسو ببحر البلطيق فيما بين عامي 1968 و2003.
    between the years 1993-2003, 360 staff members were promoted to full professor, a position granting not only higher income, but also influential status within academia. UN وفيما بين السنتين 1993 و 2003، تمت ترقية 360 موظفا إلى درجة الأستاذية الكاملة، مما لا يوفر مزيدا من الدخل فحسب، بل يُحقق أيضا مركزا له تأثيره في الدوائر الأكاديمية.
    That information had suggested that not only might Ecuador be able to limit its future annual consumption to no greater than the average of its consumption between the years 2001 and 2005 (namely 187 metric tonnes), but also that it might be able to limit its annual consumption to no greater than 125 metric tonnes, being 187 metric tonnes minus the 62 metric tonnes permanently phased out through the rose cultivation sector investment project. UN وتوحي هذه المعلومات بأن إكوادور لن تتمكن فقط من الحد من استهلاكها السنوي المستقبلي بحيث لا يزيد عن متوسط استهلاكها في الفترة الواقعة بين السنوات 2001 و2005 (وهو 187 طناً مترياً)، بل أنها قد تتمكن أيضاً من خفض استهلاكها السنوي إلى ما لا يزيد عن 125 طناً مترياً، أي 187 طناً مترياً ناقصاً 62 طناً مترياً يتم التخلص منها بشكل دائم من خلال مشروع الاستثمار في قطاع زراعة الأزهار.
    It killed 25 million people between the years of 1347 and 1352. Open Subtitles وقتل 25 مليون شخص بين سنوات 1347 و 1352.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more