"between these two countries" - Translation from English to Arabic

    • بين هذين البلدين
        
    • بين هاتين الدولتين
        
    Given the difficult relation between these two countries, this is without a doubt a thorny and extremely complex issue. UN وبالنظر إلى العلاقة المتعسرة بين هذين البلدين فإن هذه القضية تعد، بلا شك، قضية شائكة وبالغة التعقيد.
    In the case of Taiwan and China, it is vital that we pursue the line of working towards a one-China policy instead of fuelling the hostilities that characterize the existing relationship between these two countries. UN أما في حالة تايوان والصين، فمن الأمور الحيوية أن نتبع سبيل العمل من أجل التوصل إلى سياسة لصين واحدة بدلا من إذكاء العداوات التي تتسم بها العلاقة الراهنة بين هذين البلدين.
    In this respect Switzerland welcomed the conclusion in 1990 of a bilateral agreement between these two countries on the joint verification of the destruction of their chemical weapons. UN وفي هذا الصدد، تشعر سويسرا بالاغتباط من القيام في عام ٠٩٩١ بإبرام اتفاق ثنائي بين هذين البلدين بغية إجراء تحقق مشترك من تدمير أسلحتهما الكيميائية.
    Fourthly, as regards India and Pakistan, we welcome the decrease in tension between these two countries. UN رابعا، فيما يتعلق بالهند وباكستان، نرحب بانخفاض التوتر بين هذين البلدين.
    That review lasted for more than two hours and the dispute was between these two countries and the rest of the membership of the Council. UN فقد دامت هذه المراجعة أكثر من ساعتين، والخلاف كان بين هاتين الدولتين وبقية أعضاء المجلس.
    Certain extremist sectors in this country are trying to delay a lasting solution to the conflict between these two countries for many years and to abort the migration agreements signed by both Governments last year. UN وهناك قطاعات متطرفة في هذا البلد تحاول تأخير التوصل إلى حل دائم للنزاع القائم بين هذين البلدين سنوات طويلة، كما تحاول إجهاض اتفاقات الهجرة التي وقعت عليها حكومتا البلدين في العام الماضي.
    Dialogues between these two countries are necessary, we believe, in order to sustain a favourable political climate and safeguard the gains that have already been achieved. UN والحوار بين هذين البلدين أمر ضروري في اعتقادنا لاستدامة المناخ السياسي المؤاتي ولضمان المكاسب التي تحققت بالفعل.
    The normalization of relations between these two countries may serve as an encouraging example for other countries in the region in finding the common language of peace. UN إن تطبيع العلاقات بين هذين البلدين ربما يعطي مثالا مشجعا للبلدان اﻷخرى في المنطقة ﻹيجاد لغة سلام مشتركة.
    Much of the 1980s was spent negotiating an international agreement between these two countries to achieve source reductions of sulphur dioxide. UN وقد انقضى وقت كبير من الثمانينات في التفاوض لعقد اتفاق دولي بين هذين البلدين لتحقيق تخفيضات من المنبع في ثاني أكسيد الكبريت.
    I wish to commend the exemplary cooperation between these two countries in dealing with this historical legacy and, in this regard, to reaffirm the readiness of the Technical Secretariat to provide all possible assistance. UN وأود أن أشيد بالتعاون النموذجي بين هذين البلدين في التعامل مع هذه التركة التاريخية، وفي هذا الصدد، أود التأكيد من جديد على استعداد الأمانة الفنية لتقديم كل مساعدة ممكنة.
    Japan strongly hopes for the successful conclusion of an agreement between these two countries at the forthcoming summit talks in May and that this will bring about truly meaningful reductions in nuclear weapons. UN ويحدو اليابان أمل كبير في أن يتم بنجاح إبرام اتفاق بين هذين البلدين خلال محادثات القمة المقبلة التي ستجري في أيار/مايو، وأن يفضي ذلك إلى تخفيض هام حقا للأسلحة النووية.
    The situation remains volatile, and an outbreak of hostilities between these two countries with nuclear weapon capabilities has the potential to escalate with terrible consequences. UN ولا تزال الحالة بينهما قابلة للاشتعال، وأي اندلاع للأعمال القتالية بين هذين البلدين الحائزين لقدرات نوويــة ينطـــوي على إمكانية التصعيــد المصحوب بنتائج وخيمة.
    One of his objectives has been to promote a direct dialogue between the leaders of Zaire and Rwanda, since the relationship between these two countries is crucial to the stability in the entire region. UN وكان من بين أهدافه تشجيع إجراء حوار مباشر بين زعيمي زائير ورواندا، حيث أن العلاقة بين هذين البلدين أمر بالغ اﻷهمية لاستقرار المنطقة بأسرها.
    This holds especially true in the case of Mexico and the United States, considering the degree of integration attained between these two countries at the level of production. UN ويصحﱠ ذلك بوجه خاص في حالة المكسيك والولايات المتحدة، بالنظر الى درجة التكامل الحاصل بين هذين البلدين على مستوى الانتاج.
    The watershed peace accord between these two countries, signed last year, has been implemented faithfully and supported by an increase in substantive bilateral cooperation. UN واتفاق السلام الفاصل بين هذين البلدين الذي وقﱢع في العام الماضي، يجري تنفيذه بإخلاص، ويتأيد بزيادة التعاون الموضوعي الثنائي.
    - The limitation on scientific exchanges with the United States, despite the rich potential that exists for the creation of good will and networks between these two countries among people that are not only willing but very eager to have these relations. UN - القيود المفروضة على التبادل العلمي مع الولايات المتحدة، رغم ما هناك من إمكانات ثرية لخلق نية حسنة وإقامة شبكات تواصل بين هذين البلدين ولدى أناس ليسوا راغبين في تلك العلاقات فحسب، وإنما هم تواقون لإقامتها أيضا.
    The immediate outlook for the protection of minorities in the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia has been considerably brightened by the Agreement on the Normalization of Relations between these two countries, signed at Belgrade in August 1996. UN والتوقعات الفورية لحماية اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا أشرقت إشراقا كبيراً باتفاق تطبيع العلاقات بين هذين البلدين الذي وقع في بلغراد في آب/أغسطس ٦٩٩١.
    At present, there is an environmental agreement on migratory birds between Canada, Mexico and the United States, but there are no agreements between Cuba and the United States despite the fact that the number of migratory birds travelling between these two countries is very large, as with the above-mentioned North American countries. UN ويوجد في الوقت الراهن اتفاق بيئي بين الولايات المتحدة والمكسيك وكندا بشأن الطيور المهاجرة، ولكن لا توجد اتفاقات بين كوبا والولايات المتحدة بالرغم من أن عدد الطيور المهاجرة المسافرة بين هذين البلدين هو عدد ضخم للغاية، مثلما هو الحال بالنسبة لبلدان أمريكا الشمالية السالفة الذكر.
    At present, there is an environmental agreement on migratory birds between Canada, Mexico and the United States, but there are no agreements between Cuba and the United States despite the fact that the number of migratory birds travelling between these two countries is very large, as with the above-mentioned North American countries. UN وهناك اتفاق بيئي قائم حاليا بين كندا والمكسيك والولايات المتحدة بشأن الطيور المهاجرة، ولكن لا توجد اتفاقات بين كوبا والولايات المتحدة على الرغم من أن عدد الطيور المهاجرة بين هذين البلدين كبير للغاية، كما هو الحال بين دول أمريكا الشمالية المذكورة أعلاه.
    1. The present report is submitted in pursuance of paragraph 3 of resolution 812 (1993), by which the Security Council invited me to examine the request by the Governments of Rwanda and Uganda for the deployment of observers at the border between these two countries. UN ١ - يُقدم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٢ )١٩٩٣(، التي دعا فيها اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا واوغندا بوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more