"between those organizations" - Translation from English to Arabic

    • بين تلك المنظمات
        
    • بين هذه المنظمات
        
    • بين هاتين المنظمتين
        
    • بين المنظمات التي
        
    • وبين تلك المنظمات
        
    The Commander of KFOR assessed that the level of cooperation between those organizations and institutions had progressed. UN وخلص تقييم قائد قوة كوسوفو إلى أنه قد أُحرز تقدم في مستوى التعاون بين تلك المنظمات والمؤسسات.
    That status had proved to be a very useful device to bridge the gap between those organizations and the United Nations. UN وقد برهن ذلك المركز عن أنه أداة مفيدة تردم الهوة ما بين تلك المنظمات واﻷمم المتحدة.
    The point was made however that the requirement of a contractual relationship between those organizations and the United Nations should be tightened and that there should also be a link between the activities of the organizations and a particular United Nations operation. UN بيد أنه أشير الى وجوب التشديد على الحاجة الى علاقة تعاقدية بين تلك المنظمات واﻷمم المتحدة والى وجوب أن تكون هناك صلة بين أنشطة المنظمات المعنية والعملية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    In view of the growing number of regional conflicts around the world, it would be very useful to involve the regional organizations more actively in peace-keeping operations and to find new forms of cooperation between those organizations and the United Nations. UN وقال نظرا لزيادة المنازعات الاقليمية عبر العالم، فقد يكون من المفيد جدا ضم المنظمات الاقليمية على نحو أكثر الى عمليات حفظ السلم وإيجاد أشكال جديدة من التعاون بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة.
    Not only the scope of acts to be attributed to international organizations, but also the legal relationship between those organizations and their member States would have to be established. UN ويتعين عدم الاتفاق بتحديد نطاق الأفعال التي تسند إلى المنظمات الدولية فحسب، بل أيضا العلاقة القانونية بين هذه المنظمات والدول الأعضاء فيها.
    In that connection, we hope that the envisaged revision and redefinition of cooperation between the United Nations and the African Union will give new impetus to the collaboration between those organizations. UN ونأمل في هذا الصدد أن يؤدي ما نتوخاه من مراجعة وإعادة تحديد مفهوم التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى إعطاء زخم جديد للتعاون بين هاتين المنظمتين.
    There is a substantial risk that if the General Assembly continues to depart from the established criteria, there will be no basis for distinguishing between those organizations entitled to General Assembly observer status and those not. UN ويوجد خطر كبير بألا يكون هناك، إذا استمرت الجمعية العامة في ابتعادها عن المعايير الموضوعة، أساس للتمييز بين المنظمات التي يحق لها مركز المراقب في الجمعية العامة والتي لا يحق لها ذلك.
    We urge continued and enhanced cooperation between those organizations and the United Nations in achieving the common goal of sustainable fisheries. UN ونحث على مواصلة التعاون وتعزيزه فيما بين تلك المنظمات والأمم المتحدة من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في التنمية المستدامة لمصائد الأسماك.
    Not only the scope of acts to be attributed to international organizations, but also the legal relationship between those organizations and their member States, would have to be established. UN إذ لا ينبغي الاقتصار على تحديد نطاق الأفعال المتعين إسنادها إلى المنظمات الدولية بل والقيام أيضا بتحديد الصلة القانونية بين تلك المنظمات والدول الأعضاء فيها.
    It also considered it essential to review relations between UNCITRAL, UNIDROIT and the Hague Conference on International Private Law, and the links between those organizations at the International Monetary Fund, the World Trade Organization and the World Bank. UN وهي أيضاً تعتبر أنه من الضروري مراجعة العلاقات بين الأونسيترال والأونيد رويت ومؤتمر الهيج للقانون الدولي الخاص ثم الروابط بين تلك المنظمات في صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    The Russian Federation takes an active part in all United Nations arrangements related to involvement of non-governmental organizations in United Nations activities, based on the need for a comprehensive and balanced analysis of all aspects of strengthening cooperation between those organizations and the United Nations. UN والاتحاد الروسي يؤدي دورا نشطا في جميع ترتيبات اﻷمم المتحدة المتعلقة بإشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة، انطلاقا من الحاجة إلى إجراء تحليل شامل ومتوازن لجميع جوانب تعزيز التعاون بين تلك المنظمات واﻷمم المتحدة.
    In his synthesis of the Dialogue, the Chair stated that putting the Global Campaign into practice rested on three conditions: demonstrated political will, the existence of committed organizations of the poor and genuine partnerships between those organizations and government at all levels. UN وفي تلخيصه للحوار، ذكر الرئيس أن تنفيذ الحملة العالمية يستدعي ثلاثة شروط: إظهار الإرادة السياسية، ووجود المنظمات الملتزمة بمصالح الفقراء، ووجود الشراكات الحقيقية بين تلك المنظمات والحكومة على جميع المستويات.
    At the most recent such seminar, representatives of 10 African States had lent their support to the creation of an international coalition of non-governmental organizations working for the rights of children and to enhanced cooperation between those organizations and national Governments. UN وقال إن آخر الحلقات الدراسية التي من هذا القبيل شهدت تأييد ممثلي عشرة دول أفريقية ﻹنشاء ائتلاف دولي من منظمات غير حكومية تعمل على حماية حقوق الطفل وعلى زيادة التعاون بين تلك المنظمات والحكومات الوطنية.
    173. We welcome the dialogue between those organizations and Member States, as reflected in the first informal interactive hearings of the General Assembly with representatives of non-governmental organizations, civil society and the private sector. UN 173- ونرحب بالحوار بين تلك المنظمات والدول الأعضاء، على نحو ما عبرت عنه أولى جلسات المناقشة غير الرسمية بالجمعية العامة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Regional mechanisms' representatives and experts have participated in these meetings and made valuable contribution to strengthening the cooperation between those organizations and the United Nations. UN وشارك ممثلو الآليات الإقليمية وخبراؤها في هذه الاجتماعات وقدموا إسهامات قيمة في مجال تعزيز التعاون بين هذه المنظمات والأمم المتحدة.
    Therefore I am seeking, in the spirit of Chapter VIII of the Charter, to create a real partnership, with a more rational and cost-effective division of labour, between those organizations and the United Nations. UN ومن ثم، واستلهاما لروح الفصل الثامن من الميثاق، فإنني أسعى إلى إقامة شراكة حقيقية تستند إلى تقسيم للعمل أكثر رشدا، وأقل كلفة بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة.
    Governments must give coherent directions to governing bodies of relevant United Nations organizations in order to promote cooperation between those organizations and the Department of Humanitarian Affairs. UN وينبغي للحكومات أن تصدر توجيهات سديدة للهيئات الحاكمة في منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة لكي تعزز التعاون بين هذه المنظمات وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Given the growing significance of regional organizations in international law, it was important to elaborate principles for enhancing cooperation between those organizations and the United Nations. UN ونظراً لتزايد أهمية المنظمات الإقليمية في ما يتصل بالقانون الدولي، من الأهمية بمكان وضع مبادئ من أجل تعزيز التعاون بين هذه المنظمات والأمم المتحدة.
    Others suggested that active linkages among regional fisheries management organizations be promoted as well as between those organizations and regional seas programmes and other relevant regional organizations. UN واقترح آخرون تشجيع إقامة روابط فعالة فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وأيضا بين هذه المنظمات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى المعنية.
    A strategic agreement between those organizations would undoubtedly help developing countries by strengthening their trade, integration and industrial development capacities and thus enable them to reap the benefits of the multilateral trading system. UN وأردفت قائلة بأن إبرام اتفاق استراتيجي بين هاتين المنظمتين لا شك في أن من شأنه أن يساعد البلدان النامية من خلال تعزيز قدراتها الخاصة بالتجارة والتكامل والتنمية الصناعية، مما يمكّنها من جني منافع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    “Recommends that the first general meeting between representatives of the Caribbean Community and its associated institutions and of the United Nations system be held in 1997, for the purpose of holding consultations on projects, measures and procedures to facilitate and strengthen cooperation between those organizations.” UN " توصي بأن يعقد الاجتماع العام اﻷول بين ممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المتصلة بها وممثلي منظومة اﻷمم المتحـــدة في عــــام ١٩٩٧ بغرض إجراء مشاورات بشأن المشاريع والتدابير واﻹجراءات التي من شأنها أن تسهل وتوطد التعاون بين هاتين المنظمتين " .
    Several experts stated that ISAR could be the bridge or link between those organizations formulating international standards and developing countries. UN 63- ذكر عدة خبراء أن الفريق يمكن أن يكون جسراً أو صلة وصل بين المنظمات التي تضع المعايير الدولية والبلدان النامية.
    24. The importance of cooperation and coordination between intergovernmental organizations and bodies with varying competencies in areas beyond national jurisdiction was also emphasized, in particular cooperation among regional fisheries management organizations and between those organizations and non-fisheries organizations. UN 24 - وجرى التشديد أيضا على أهمية التعاون والتنسيق بين المنظمات والهيئات الحكومية الدولية ذات الاختصاصات المتنوعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وبخاصة التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وبين تلك المنظمات والمنظمات غير المعنية بصيد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more