"between two states" - Translation from English to Arabic

    • بين دولتين
        
    • بين الدولتين
        
    • بين دولتي
        
    Let there be no mistake, this is not a war between two States. UN وينبغي ألا نخطئ، فهذه الحرب ليست حربا بين دولتين.
    It used to be the case that United Nations forces were typically deployed to observe a ceasefire between two States both of which wanted to end the fighting. UN لقد كان المعهود في الماضي أن يتم نشر قوات الأمم المتحدة لمراقبة وقف إطلاق النار بين دولتين ترغبان في إنهاء القتال.
    It was the setting in motion of a process by which the claim of natural or legal person was transformed into a legal relationship between two States. UN وإنما هي تحريك عملية يتحول فيها ادعاء شخص طبيعي أو قانوني إلى علاقة قانونية بين دولتين.
    It was the setting in motion of a process by which the claim of a natural or legal person was transformed into a legal relationship between two States. UN وإنما هي تحريك لعملية يتحول فيها ادعاء شخص طبيعي أو اعتباري إلى علاقة قانونية بين دولتين.
    The perception that the General Assembly was witnessing a confrontation between two States was mistaken, since the issue was not a political one. UN فالتصور بأن الجمعية العامة تشهد مواجهة بين الدولتين تصور خاطئ نظرا إلى أن المسألة ليست مسالة سياسية.
    They are sometimes contained in memorandums of understanding concluded between two States. UN وأحياناً تأتي في مذكرة تفاهم بين دولتين.
    " If diplomatic relations are broken off between two States, or if a mission is permanently or temporarily recalled: UN ' ' تراعى، في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات، الأحكام التالية:
    The Palestinians are committed to a political settlement that guarantees peace and co-existence between two States: Palestine and Israel. UN ولقد التزم الفلسطينيون بالحل السياسي الذي يضمن السلام والتعايش بين دولتين: فلسطين وإسرائيل.
    We have witnessed with concern the recent tension in South Asia between two States operating nuclear installations not subject to safeguards. UN وقد شهدنا مع القلق التوترات الأخيرة في جنوب آسيا بين دولتين تقومان بتشغيل منشآت نووية لا تخضع للضمانات.
    to consider the imaginary case of a treaty between two States which had been signed and ratified by both parties. UN إلى النظر في الحالة الافتراضية لمعاهدة بين دولتين وقعها الطرفان معا وصدقا عليها.
    The issue had been widely recognized by international organizations as a sovereignty dispute between two States. UN وأشار إلى أن المنظمات الدولية أقرت على نطاق واسع بأن المسألة نزاع على السيادة بين دولتين.
    Every step towards progress, even if taken in a small country or with regard to improved relations between two States, diminishes the possibility of global conflict, and vice versa. UN إن كل خطوة على طريق التقدم، حتى إذا اتخذت في بلد صغير أو كانت متصلة بتحسين العلاقات بين دولتين لا غير من شأنها أن تقلل إمكانية نشوب صراع عالمي، والعكس صحيح.
    Every dispute between two States is bilateral. UN وكل نزاع بين دولتين نزاع ثنائي.
    The two countries and peoples can thereby offer the world an African model rooted in cooperation and integration between two States emerging from decades of conflict. UN وبذلك يقدم البلدان والشعبان نموذجا أفريقياً للعالم قائما على التعاون والتكامل بين دولتين خارجتين من نزاع امتد لعقود من الزمان.
    The relationship between two States with regard to direction and control exercised by a State over the commission of an internationally wrongful act by an international organization is considerably different from the relationship between a State and an international organization of which it is a member. UN تختلف العلاقة بين دولتين فيما يتصل بممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دولياً اختلافا كبيرا عن العلاقة بين دولة ومنظمة دولية تكون الدولة عضوا فيها.
    " If diplomatic relations are broken off between two States, or if a mission is permanently or temporarily recalled: UN " في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات:
    " If diplomatic relations are broken off between two States, or if a mission is permanently or temporarily recalled: UN " في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات:
    He was concerned that draft articles 50 to 55 failed to state clearly that countermeasures were only legitimate as between two States in a relative sense. UN وذكر أنه قلق لعدم النص بوضوح في مشاريع المواد من 50 إلى 55 على أن التدابير المضادة لا تكون مشروعة إلا بين دولتين بالمعنى النسبي.
    It is obvious that a peremptory norm, not subject to derogation as between two States even by treaty, cannot be derogated from by unilateral action in the form of countermeasures. UN ومن الواضح أن القاعدة القطعية التي لا تخضع للانتقاص منها فيما بين دولتين حتى عن طريق معاهدة، لا يجوز الانتقاص منها بإجراء من طرف واحد يتخذ شكل تدبير مضاد.
    One normally thought of force majeure as something that came from outside a relationship between two States, but the exceptio was an aspect of the relationship between two States. UN والتصور العادي للقوة القاهرة هو أنها شيء يأتي من خارج العلاقة القائمة بين دولتين، في حين أن الدفع بعدم التنفيذ يشكل جانبا من جوانب العلاقة بين دولتين.
    Should a dispute arise between two States concerning whether or not the conditions for jurisdictional immunity have been met and that requires the interpretation of the provisions of the draft articles, the procedure shall be as follows: UN مادة إضافية: إذا قام نزاع بين الدولتين حول توفر أو عدم توفر شروط الحصانة من الولاية القضائية يستوجب تفسير نصوص الاتفاقية يصار إلى ما يلي:
    There were two prerequisites for the safe return of Americans: peace between two States of Israel and Palestine; and democracy in the Arab world. UN وهناك شرطان أساسيان لعودة الأمريكيين الآمنة: السلام بين دولتي إسرائيل وفلسطين والديمقراطية في العالم العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more