"between undcp" - Translation from English to Arabic

    • بين اليوندسيب
        
    • بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
        
    • بين البرنامج
        
    The Commission also had an important role to play in strengthening the dialogue between UNDCP and recipient and donor countries. UN وأفيد بأن للجنة أيضا دورا هاما يتعين أن تؤديه في تعزيز الحوار بين اليوندسيب والبلدان المتلقية والبلدان المانحة.
    It showed that cooperation between UNDCP and the three Governments had led to a reduction of illicit cultivation in those countries, and that the major source of supply of opium and heroin was Afghanistan. UN وقد تبين من ذلك أن التعاون بين اليوندسيب وحكومات البلدان الثلاثة قد أدى الى تحقيق انخفاض في الزراعة غير المشروعة في هذه البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو أفغانستان.
    Its results showed that cooperation between UNDCP and the three Governments led to the reduction of cultivation of illicit drugs in those countries, and that the major source of opium and heroin supply was the trafficking from Afghanistan. UN وقد بيّنت نتائجه أن التعاون بين اليوندسيب والحكومات الثلاث أدى الى انخفاض زراعة المخدرات غير المشروعة في تلك البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو الاتجار غير المشروع من أفغانستان.
    A long and close working relationship exists between UNDCP and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وتوجد علاقة عمل طويلة اﻷمد ووثيقة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It was suggested that a joint unit on money laundering could be established between UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat. UN واقترح أيضا إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة.
    It was necessary to strengthen consultation and coordination between UNDCP and its main partners, including the international financial institutions. UN ومن الضروري تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين البرنامج المذكور وشركائه الرئيسيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Cooperation between UNDCP, interested United Nations agencies, intergovernmental organizations and bilateral partners can assist in the formulation of an appropriate response. UN كما ان التعاون بين اليوندسيب والوكالات المهتمة في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعنية والشركاء من الجهات الثنائية المهتمة ، يمكن أن يساعد على صياغة استجابة مناسبة في هذا الصدد.
    Special-purpose funds are either hard-earmarked, on the basis of specific project agreements between UNDCP and donor countries, or soft-earmarked, for implementation in accordance with general indications by donor countries on thematic and geographic priorities. UN وتكون الأموال المخصصة الغرض اما مشددة التخصيص على أساس اتفاقات مشاريع محددة بين اليوندسيب والبلدان المانحة، أو لينة التخصيص، للتنفيذ وفقا لتوجيهات عامة تمليها البلدان المانحة لأولويات مواضيعية أو جغرافية.
    In December 1998, a statement of intent was signed between UNDCP and the European Space Agency (ESA). UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ، تم توقيع بيان نوايا بين اليوندسيب ووكالة الفضاء اﻷوروبية .
    One representative reported on the positive results of inserting drug abuse prevention within the context of services aimed at the protection of the rights of the child, and called for cooperation between UNDCP and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in that area. UN وأبلغ أحد الممثلين عن النتائج الايجابية لادراج الوقاية من تعاطي العقاقير في سياق الخدمات الموجهة الى حماية حقوق الطفل، وطالب بالتعاون بين اليوندسيب واليونيسيف في هذا المجال.
    35. A memorandum of understanding was signed between UNDCP, the Islamic Republic of Iran and Pakistan in May 1994. UN ٥٣ - تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين اليوندسيب وجمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان في أيار/مايو ٤٩٩١.
    As of 1 January 1997, UNDCP applies a standard rate of 13 per cent for programme support charges, shared, as appropriate, between UNDCP and partner agencies. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1997، يطبق اليوندسيب نسبة موحدة قدرها 13 في المائة على تكاليف الدعم البرنامجي، يتم تقاسمها حسب الاقتضاء بين اليوندسيب والوكالات الشريكة.
    As of 1 January 1997, UNDCP applies a standard rate of 13 per cent for programme support charges, shared, as appropriate, between UNDCP and partner agencies. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1997، يطبق اليوندسيب نسبة موحدة قدرها 13 في المائة لرسوم الدعم البرنامجي، تقتسم، بحسب الاقتضاء، بين اليوندسيب والوكالات الشريكة.
    Some representatives welcomed the closer cooperation between UNDCP and regional organizations, particularly the Organization of African Unity, in furthering drug-control objectives in Africa. UN ورحب بعض الممثلين بتوثيق التعاون بين اليوندسيب والمنظمات الاقليمية ، وخصوصا منظمة الوحدة الافريقية ، على تعزيز تحقيق أهداف مكافحة المخدرات في افريقيا .
    An agreement has been made between UNDCP and the Centre to strengthen the coordination between them with a view to enhancing the cost-effectiveness of data collection and improving comparability between the data collected by the two bodies. UN وقد أبرم اتفاق بين اليوندسيب والمركز المذكور لتعزيز التنسيق بينهما بغية تحسين فعالية تكلفة جمع البيانات وتحسين قابلية المقارنة بين البيانات التي تجمعها هاتان الهيئتان .
    Cooperation between UNDCP, interested United Nations agencies, intergovernmental organizations and bilateral partners can assist in the formulation of an appropriate response. UN كما ان التعاون بين اليوندسيب والوكالات المهتمة في اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعنية والشركاء من الجهات الثنائية المهتمة ، يمكن أن يساعد على صياغة استجابة مناسبة في هذا الصدد .
    An agreement between UNDCP and the Organization of African Unity (OAU) aimed at strengthening the institutional capacity of OAU with regard to drug control had been signed. UN ويهدف اتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي تم التوقيع عليه، إلى تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في ميدان مكافحة المخدرات.
    It was suggested that a joint unit on money laundering could be established between UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat. UN واقترح أيضا امكانية إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة.
    The coordinating mechanism built into each programme should facilitate coordination between UNDCP and other players. UN ويتعين على آلية التنسيق التي أنشئت لكل برنامج أن تسهل عملية التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وجهات فاعلة أخرى.
    Arrangements for exchange of information and data between UNDCP and BWI have yet to materialize, leading to duplication of efforts at field level in relation to technical cooperation activities. WFP UN لم تتبلـــــور بعـــد الترتيبات المتعلقـة بتبادل المعلومات والبيانـات بين البرنامج ومؤسسات بريتون وودز، اﻷمر الذي يسبب ازدواجا في الجهود على الصعيد الميدانــــي فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني.
    Satisfaction was also expressed with the growing number of formal memoranda of understanding signed between UNDCP and other parts of the system. UN وأعرب أيضا عن الارتياح إزاء تزايد عدد مذكرات التفاهم الرسمية الموقعة بين البرنامج وغيره من هيئات المنظومة.
    In addition, a working arrangement has been signed between UNDCP and UNDP, governing the various aspects of cooperation between the two Programmes. UN وبالاضافة الى ذلك، تم توقيع ترتيب عمل بين البرنامج وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو ينظم مختلف جوانب التعاون بين البرنامجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more