"between units" - Translation from English to Arabic

    • بين الوحدات
        
    • بين وحدات
        
    This situation dictates that the Department's information and communications infrastructure be up to the task of ensuring close coordination and seamless interaction between units at different locations. UN ويقتضي هذا الوضع أن يكون الهيكل الأساسي للمعلومات والاتصالات بالإدارة في المستوى اللازم للاضطلاع بمهمة كفالة التنسيق الوثيق والتفاعل السلس بين الوحدات العاملة في المواقع المختلفة.
    Disputes between units, between units and individuals, or between individuals are to be resolved through consultations and mediation. UN والمنازعات فيما بين الوحدات، أو بين الوحدات واﻷفراد، أو فيما بين اﻷفراد، تحل عن طريق التشاور والوساطة.
    Communications between patrols should be strengthened with a view to enabling warnings to be passed, deconflicting patrol activity, sharing patrol reports and establishing greater cooperation between units on the ground. UN وينبغي تعزيز الاتصالات بين الدوريات للتمكين من الإبلاغ عن حالات الإنذار، ومواءمة أنشطة الدوريات، وتبادل تقارير الدوريات، وتعزيز التعاون بين الوحدات الموجودة.
    Further exchange of liaison officers between units from battalion level and upwards must be considered, including for the purpose of ensuring effective information-sharing arrangements between military observers and field offices from both missions. UN وينبغي النظر في تبادل ضباط الاتصال بين الوحدات من مستوى كتيبة وما فوق، بغية تحقيق أهداف منها ضمان الكفاءة في تبادل المعلومات بين المراقبين العسكريين والمكاتب الميدانية لكلا البعثتين.
    11. However, specialization and emphasis upon internal processing activities may detract attention from communication between units in Conference Services, with other units in the Secretariat and with users of conference services. UN ١١ - غير أن التخصص والاهتمام الزائد بأنشطة التجهيز الداخلية قد يقلل من الاهتمام بالاتصال بين وحدات خدمات المؤتمرات، ومع الوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة، ومع مستعملي خدمات المؤتمرات.
    At ECA, in addition to difficulties in arranging external peer reviews, there are failures in coordination between units responsible for the preparation of publications and the production unit. UN أما في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإنه إضافة إلى صعوبات ترتيب عمليات المراجعة من قبل الزملاء الخارجيين، يتعثر التنسيق بين الوحدات المسؤولة عن إعداد المنشورات ووحدة الإنتاج.
    UNDP would seek to integrate anti-desertification into core programmes, strengthen collaboration and coordination between units and make greater use of GEF. UN وسيسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹدماج مكافحة التصحر في البرامج الرئيسية، ولتعزيز التعاون والتنسيق بين الوحدات وتحقيق استفادة أكبر من مرفق البيئة العالمية.
    He reported that minimum requirements for ECOMOG to carry out its responsibilities included an acceptable level of communication between units and bases; availability of power generation facilities, especially in remote areas; and additional trucks and air support to ensure adequate mobility of troops. UN وذكر أن الحد اﻷدنى الذي يحتاجه فريق المراقبين العسكريين للاضطلاع بمسؤولياته يشمل حدا مقبولا من الاتصالات بين الوحدات والقواعد؛ وتوافر مرافق توليد الطاقة الكهربائية، خصوصا في المناطق النائية؛ وشاحنات إضافية ودعما جويا لكفالة قدرة الجنود على الحركة بصورة كافية.
    There's a hierarchy between units, as you well know. Open Subtitles هناك تراتبية ما بين الوحدات كما تعلم
    It was reported that there had been increased collaboration between units/agencies in the use of electronic repositories of information and that the number of e-mail accounts in Gigiri is well within the expected target. UN وأُفيد أن ثمة زيادة في التعاون بين الوحدات/الوكالات في مجال استخدام الملفات الإلكترونية للمعلومات وأن عدد حسابات البريد الإلكتروني في غيغيري يقع ضمن الهدف المتوقع.
    :: The Ministry of the Navy for its part is constantly conducting operations and inspections in its area of competence to prevent the illicit trade in firearms, and it is also part of the inter-agency group set up to strengthen cooperation between units having jurisdiction in this area. UN :: تجري وزارة البحرية من جانبها عمليات وتفتيشات مستمرة في مجال اختصاصها لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، كما أنها جزء من الفريق المشترك بين الوكالات الذي أنشئ لتعزيز التعاون بين الوحدات المختصة في هذا المجال.
    In accordance with section 2 of the Federal Equal Opportunities Act (Bundesgleichstellungsgesetz - BGleiG) all staff in the Federal administration, in particular management, are obliged to promote the equality of women and men; this task is an ongoing guiding principle in all task areas of the units, as well as in cooperation between units. UN ووفقا للمادة 2 من القانون الاتحادي لتكافؤ الفرص، يلتزم جميع موظفي الحكومة الاتحادية، وخاصة الإدارة، بالنهوض بالمساواة بين المرأة والرجل، وهذه المهمة تشكل مبدأ توجيهيا جاريا في جميع المجالات المتعلقة بمهام الوحدات، وفي التعاون بين الوحدات.
    (a) There is a need to maintain a strict distinction between units and teams with explosive ordnance disposal capability and the less capable demining units, as they fulfil different tasks; UN (أ) ثمة ما يدعو إلى الإبقاء على تمييز واضح بين الوحدات أو القوات المزودة بمعدات إبطال الذخائر المتفجرة ووحدات إزالة الألغام الأقل قدرة حينما تقوم بمهام مختلفة؛
    63. Third, the April list showed that M23 had reorganized and moved officers and soldiers between units since the creation of the first list, as was the case for the headquarters unit. UN ٦٣ - والفارق الثالث أن قائمة نيسان/أبريل تبين أن حركة 23 مارس قد أعادت تنظيم صفوفها وقامت بنقل الضباط والجنود بين الوحدات منذ إعداد القائمة الأولى، كما كان الحال بالنسبة لوحدة المقر.
    The Advisory Committee is of the view that the long delays in recruitment, reclassification, placement and transfers between units in the United Nations system create serious shortcomings in the ability of those units to properly deliver their outputs. UN خامسا - ٠١ وترى اللجنة الاستشارية أن التأخيرات الطويلة في عمليات التعيين وإعادة التصنيف والتنسيب والنقل بين الوحدات داخل منظومة اﻷمم المتحدة يخلق جوانب قصور خطيرة تحد من قدرة تلك الوحدات على إنجاز نواتجها بالشكل السليم.
    (f) Procurement and supply, to gain a greater understanding of the interrelationship between units within the Department of Peacekeeping Operations and the missions that they support; UN (و) المشتريات والإمدادات، بغية اكتساب المزيد من الفهم في مجال العلاقات المترابطة بين الوحدات وداخل إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات التي تدعمها؛
    Each Annex I Party shall report, in a standard electronic format, information on rCERs from its national registry for the previous calendar year, [distinguishing between units valid for different commitment periods]: UN 56- كل طرف مدرج في المرفق الأول سيقوم بالإبلاغ، وفي شكل إلكتروني موحد، عن معلومات بشأن وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة من سجلها الوطني عن السنة التقويمية السابقة، [مع التمييز بين الوحدات الصالحة لمختلف فترات الالتزام]:
    Each Annex I Party shall report, in a standard electronic format, the following information on tRMUs from its national registry for the previous calendar year, distinguishing between units valid for different commitment periods: UN 70- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ، وفي شكل إلكتروني موحد، عن المعلومات الآتية بشأن وحدات الإزالة من سجله الوطني عن السنة التقويمية السابقة، مع التمييز بين الوحدات الصالحة لفترات التزام مختلفة:
    The intergenerational solidarity programmes are being implemented on the basis of cooperation agreements between units of local and regional self-government and the competent ministry, and the implementing agents are civil society institutions and organisations. UN ويجري تنفيذ برامج التضامن بين الأجيال على أساس اتفاقات تعاون بين وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي والوزارة المختصة، والوكالات المنفذة هي مؤسسات ومنظمات المجتمع المدني.
    On this basis, the Regional Bureau for Africa should develop a strategy for engagement with regional institutions, including mechanisms for systematic consultation between UNDP and the regional institution and between units within UNDP engaging with the same institution. UN وعلى هذا الأساس يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا وضع استراتيجية للتعامل مع المؤسسات الإقليمية، بما في ذلك آليات للتشاور المنتظم بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإقليمية، وفيما بين وحدات البرنامج الإنمائي المتعاملة مع هذه المؤسسة.
    The Committee is aware that procedures to effect transfer of staff between units of the Secretariat, to reclassify posts and to manage vacancies are excessively cumbersome, time consuming and very costly. UN وتدرك اللجنة أن إجراءات تنفيذ نقل الموظفين بين وحدات اﻷمانة العامة، بهدف إعادة تصنيف الوظائف وإدارة الشواغر، هي إجراءات مرهقة للغاية وتستغرق وقتا طويلا ومكلفة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more