"between universal jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • بين الولاية القضائية العالمية
        
    Those rules drew a distinction between universal jurisdiction and other types of jurisdiction, such as the extraterritorial application of national legislation or the criminal jurisdiction of international tribunals. UN وتميز تلك القواعد بين الولاية القضائية العالمية وأنواع أخرى من الولاية، مثل تطبيق التشريعات الوطنية خارج إقليم الدولة أو تطبيق ولاية القضاء الجنائي للمحاكم الدولية.
    It seems that the distinction between universal jurisdiction and the obligation aut dedere aut judicare should be clearly drawn. UN ويبدو أنه يلزم التمييز بصورة واضحة بين الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Due attention should also be paid to the link between universal jurisdiction and the question of the immunity of State officials. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للعلاقة الرابطة بين الولاية القضائية العالمية ومسألة حصانة مسؤولي الدول.
    Her delegation shared the view that there was a distinction between universal jurisdiction and the treaty-based obligation to extradite or prosecute. UN ويتفق وفدها مع الرأي القائل إن هناك فرقا بين الولاية القضائية العالمية والالتزام القائم على المعاهدات بالتسليم أو المحاكمة.
    That balance should guide the Committee's efforts to define the relationship between universal jurisdiction and immunities. UN وهذا التوازن لا بد وأن يوجِّه جهود اللجنة في تعريف العلاقة بين الولاية القضائية العالمية وبين الحصانات.
    Although there was a difference between universal jurisdiction and the exercise of criminal jurisdiction by international tribunals, the two institutions shared a common objective: to deny impunity to those accused of serious international crimes. UN ومع أن هناك فارقاً بين الولاية القضائية العالمية وممارسة الولاية القضائية الجنائية في المحاكم الدولية، فإن لدى المؤسستين هدف مشترك واحد وهو حرمان المتهمين بالجرائم الدولية الخطيرة من الإفلات من العقاب.
    However, a clear distinction must be made between universal jurisdiction and other types of jurisdiction in order to prevent overlap and conflict and to maintain the stability of the international legal system and inter-State relations. UN ومع ذلك، يجب التمييز بوضوح بين الولاية القضائية العالمية وغيرها من أنواع الولايات القضائية بهدف تفادي التداخل والتضارب، والحفاظ على استقرار النظام القانوني الدولي والعلاقات بين الدول.
    Although there was a difference between universal jurisdiction and the exercise of criminal jurisdiction by international tribunals, the two institutions shared a common objective: to deny impunity to those accused of serious international crimes. UN ورغم وجود اختلاف بين الولاية القضائية العالمية وممارسة المحاكم الدولية للولاية القضائية الجنائية، فإن كلتا المؤسستين تشتركان في هدف واحد: حرمان المتهمين بارتكاب جرائم دولية خطيرة من الإفلات من العقاب.
    Although there was a clear conceptual distinction between universal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute, in practice they frequently coincided. UN ورغم أن هناك تمييزا نظريا واضحا بين الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فإنهما كثيرا ما يتداخلان على صعيد الممارسة في الواقع.
    Other delegations, while recognizing the link between universal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute, were of the view that the Commission should focus on the latter. UN وبينما أقرت وفود أخرى بالصلة بين الولاية القضائية العالمية وبين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فإنها ارتأت أن ينصب اهتمام اللجنة على الموضوع الأخير.
    16. In this connection, comments were also made drawing a distinction between universal jurisdiction that was absolute, unlimited or unconditional and universal jurisdiction that was conditional or limited. UN 16 - انتهت التعليقات أيضا في هذا الصدد إلى تمييز بين الولاية القضائية العالمية المطلقة وغير المحدودة أو المشروطة والولاية القضائية العالمية المشروطة أو المحدودة.
    206. The incompatibility between universal jurisdiction and immunity ratione materiae has been upheld by some scholars and scientific associations. UN 206 - وقد دفع عدد من الفقهاء والرابطات العلمية بعدم التوافق بين الولاية القضائية العالمية والحصانة من حيث الموضوع().
    207. The alleged incompatibility between universal jurisdiction and immunity from foreign criminal jurisdiction has at the same time been questioned or the matter has been left open. UN 207 - وكان الزعم بعدم التوافق بين الولاية القضائية العالمية والحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية محل تشكيك() وأمرا غير محسوم في آن واحد.
    A mutual relationship and -- to some extent -- an interdependence between universal jurisdiction and the obligation aut dedere aut judicare was rather clearly shown in that resolution. UN فقد ظهر بوضوح في هذا القرار وجود علاقة متبادلة بين الولاية القضائية العالمية والتزام بالتسليم أو المحاكمة، وكذلك - إلى درجة ما - وجود ترابط بينهما.
    The question in paragraph 31 (b) raised the issue of a connection between universal jurisdiction and the principle of aut dedere aut judicare. UN وقد أثار السؤال الوارد في الفقرة 31 (ب) مسألة الصلة بين الولاية القضائية العالمية ومبدأ التسليم أو المحاكمة.
    24. Other delegations, while recognizing the link between universal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute, were of the view that the Commission should focus on the latter. UN 24 - وبينما أقرت وفود أخرى بالصلة بين الولاية القضائية العالمية وبين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فإنها ارتأت أن ينصبّ اهتمام اللجنة على الموضوع الأخيـر.
    24. Nevertheless, a number of comments drew attention in particular to the relationship between universal jurisdiction and the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 24 - ومع ذلك، فقد كان عدد من التعليقات مثيرا للانتباه لا سيما فيما يتصل بالعلاقة بين الولاية القضائية العالمية ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    26. It was suggested that greater attention should be paid to the relationship between universal jurisdiction and acts concerning prohibitions or acts which had a jus cogens character. UN 26 - ورد اقتراح بإيلاء مزيد من الاهتمام بالعلاقة بين الولاية القضائية العالمية والأفعال المتعلقة بالمحظورات أو الأفعال التي تنطوي بطبيعتها على قواعد آمرة.
    The basis for extending the application of such jurisdiction was unclear and questions remained regarding the relationship between universal jurisdiction and laws on immunity, pardon and amnesty and regarding its harmonization with domestic law. UN وقال إن أساس التوسع في تطبيق هذه الولاية القضائية غير واضح ولا تزال ثمة تساؤلات بخصوص العلاقة بين الولاية القضائية العالمية وبين القوانين المتعلقة بالحصانة والصفح والعفو، وبخصوص مواءمة هذه الولاية بالقانون المحلي.
    While the work undertaken by the working group should recognize and explore the relationship between universal jurisdiction and other concepts, it should focus on the elements inherent in the principle of universal jurisdiction. UN وفي حين يجب للعمل الذي سيضطلع به الفريق العامل أن يعترف بالعلاقة القائمة بين الولاية القضائية العالمية ومفاهيم أخرى، وأن يستكشفها، فإنه ينبغي له كذلك أن يركِّز على العناصر الملازِمة لمبدأ الولاية القضائية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more