"between various types of" - Translation from English to Arabic

    • بين مختلف أنواع
        
    • بين الأشكال المتباينة
        
    • بين شتى أنواع
        
    • بين أنواع مختلفة من
        
    ∙ appreciate the formation of a company and distinguish between various types of companies UN ● فهم تكوين الشركات والتمييز بين مختلف أنواع الشركات
    His delegation categorically rejected the attempts made during the debate by some countries of the Middle East to distinguish between various types of terrorism. UN وقال إن وفد إسرائيل يرفض رفضا باتا المحاولات التي قامت بها بعض بلدان الشرق اﻷوسط أثناء المناقشة للتمييز بين مختلف أنواع اﻹرهاب.
    appreciate the formation of a company and distinguish between various types of companies UN :: فهم تكوين الشركات والتمييز بين مختلف أنواع الشركات
    It was established in 1963 with a mandate " to conduct research into problems and policies of social development and relationships between various types of social development and economic development during different phases of economic growth " (see Secretary-General's bulletin ST/SGB/126 of 1 August 1963). UN وقد أُنشئ المعهد في عام 1963 وتحددت ولايته في " إجراء بحوث بشأن المشاكل والسياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية ودراسة الروابط بين الأشكال المتباينة للتنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية في مراحل النمو الاقتصادي المختلفة " (انظر نشرة الأمين العام ST/SGB/126، الصادرة في 1 آب/أغسطس 1963).
    It would also be advisable to draw a distinction between various types of securities. UN ولعله من المستصوب التمييز بين شتى أنواع الضمانات.
    Finally, one State party distinguished between various types of non-public information: " classified information " , which could be provided to a requesting State, " secret information " and " confidential information " , which could be shared on a case-by-case basis, and " absolutely secret information " , which could never be provided. UN وأخيراً، ميَّزت إحدى الدول الأطراف ما بين أنواع مختلفة من المعلومات غير المتاحة للاطلاع العام: " معلومات مُصَنَّفَة " ، وهذه يمكن أن تُعطى للدولة الطالبة، و " معلومات سرية " ، و " معلومات طي الكتمان " ، يمكن تقاسمها حسب كل حالة على حدة، و " معلومات سرية للغاية " ، لا يمكن إعطاؤها على الإطلاق.
    Hence, a marked increase in alliances between various types of research and technology networks, centres of excellence, academia and business has been observed. UN ومن ثم لوحظ ازدياد كبير في الائتلافات المعقودة بين مختلف أنواع شبكات البحوث والتكنولوجيا ومراكز الامتياز والمؤسسات اﻷكاديمية واﻷعمال التجارية.
    162. Fisch makes another important distinction, i.e. the distinction between various types of international law in the relations established with the indigenous peoples. UN ٢٦١- ويضع فيش تمييزاً هاماً آخر، هو التمييز بين مختلف أنواع القانون الدولي فيما يخص العلاقات التي أقيمت مع الشعوب اﻷصلية.
    Synergies between various types of private capital and official development assistance are also important, and private enterprises should be encouraged to engage in activities that contribute to the sustainable economic growth of developing countries. UN وتحقيق الاتساق بين مختلف أنواع رأس المال الخاص والمساعدة الإنمائية الرسمية مسألة هامة أيضا، وينبغي تشجيع مؤسسات القطاع الخاص على الانخراط في الأنشطة التي تسهم في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية.
    It also noted that, in deciding upon the exceptions to the convention, it might be necessary to distinguish between various types of intellectual property and that a broad exchange of views with different interests in the area would be of assistance in that regard. UN ونوه الفريق أيضا بأنه، لدى اتخاذ قرار بشأن الاستثناءات من الاتفاقية، قد يلزم التمييز بين مختلف أنواع الملكية الفكرية، وأن اجراء تبادل واسع في الآراء بين مختلف الجهات ذات المصلحة في هذا المجال سيكون مفيدا في هذا الشأن.
    Finally, one State party distinguished between various types of non-public information: " classified information " , which could be provided to a requesting State; " secret information " and " confidential information " , which could be shared on a case-by-case basis; and " absolutely secret information " , which could never be provided. UN وأخيرا، ذكرت إحدى الدول الأطراف أنها تُميِّز بين مختلف أنواع المعلومات غير المتاحة لعامة الناس: " المعلومات المحجورة " ، التي يمكن توفيرها للدولة الطالبة؛ و " المعلومات السرية " ، التي يمكن توفيرها تبعا للحالة؛ و " المعلومات ذات السرية المطلقة " ، التي لا يمكن توفيرها أبداً.
    49. It was also remarked that the traditional distinctions between various types of United Nations operations were no longer valid because of the emergence of, on the one hand, hybrid and complex operations which changed in nature as they developed and, on the other hand, multidimensional operations involving military operations, humanitarian assistance, electoral assistance, human rights monitoring and development projects. UN ٤٩ - ولوحظ ان التمييز التقليدي بين مختلف أنواع عمليات اﻷمم المتحدة لم يعد قائما وذلك، من جهة، بسبب ظهور عمليات هجينة معقدة يتغير طابعها بمرور الزمن، ومن جهة أخرى بسبب وجود عمليات متعددة الابعاد تتضمن عمليات عسكرية ومساعدة انسانية، ومساعدة انتخابية، ورصدا لحقوق الانسان ومشاريع انمائية.
    In that connection, it was still necessary to spell out the difference between various types of detention, such as police custody, detention for investigation or pre-trial detention, namely, whether persons detained on police premises facilities were systematically examined by a doctor and whether a detainee's counsel was indeed contacted no later than 24 hours following his arrest. UN وينبغي في هذا الصدد، بيان الفروق بين مختلف أنواع الاحتجاز، مثل التوقيف لدى دوائر الشرطة، والحبس على ذمة التحقيق والاحتجاز السابق للمحاكمة، وتحديد ما إذا كان الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة يخضعون بانتظام للفحص الطبي، وما إذا كان يتم بالفعل الاتصال بمحامي الشخص المحتجز في غصون مهلة لا تتجاوز 24 ساعة بعد الاعتقال.
    10. The Committee might address the special features of the extractive industries, including the relevant differences between various types of extractive industries as well as features that are common to all of them, and what they potentially signify for a country's development path. UN 10 - يمكن للجنة أن تتناول السمات الخاصة للصناعات الاستخراجية، بما في ذلك الفروق ذات الصلة القائمة بين مختلف أنواع الصناعات الاستخراجية والسمات المشتركة بين كافة تلك الصناعات، وما قد تعنيه بالنسبة لمسيرة البلد نحو التنمية.
    " Concerned about the links between various types of transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and their impact on development as well as, in some cases, on security, UN " إذ يساورها القلق إزاء الصلة بين مختلف أنواع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإزاء آثار تلك الجرائم في التنمية وفي الأمن في بعض الحالات،
    " Concerned about the links between various types of transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and their impact on development as well as, in some cases, on security, UN " إذ يساورها القلق إزاء الصلة بين مختلف أنواع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإزاء آثار تلك الجرائم في التنمية وفي الأمن في بعض الحالات،
    Concerned about the links between various types of transnational organized crime, including, as appropriate, drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and their impact on development, as well as on security in some cases, UN إذ يساورها القلق إزاء الصلات القائمة بين مختلف أنواع الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها، حسب الاقتضاء، جريمة الاتجار بالمخدّرات() والجرائم ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،() وإزاء آثارها على التنمية، وعلى الأمن في بعض الحالات،
    It was established in 1963 with a mandate " to conduct research into problems and policies of social development and relationships between various types of social development and economic development during different phases of economic growth " (see ST/SGB/126 of 1 August 1963). UN وقد أُنشئ المعهد في عام 1963 وتحددت ولايته في " إجراء بحوث بشأن المشاكل والسياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية ودراسة الروابط بين الأشكال المتباينة للتنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية في مراحل النمو الاقتصادي المختلفة " (انظر ST/SGB/126، 1 آب/أغسطس 1963).
    1. The United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) was established in 1963 with a mandate " to conduct research into problems and policies of social development and relationships between various types of social development and economic development during different phases of economic growth " . UN 1 - أنشئ معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية في عام 1963 وتحددت ولايته في " إجراء بحوث بشأن المشاكل والسياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية ودراسة الروابط بين الأشكال المتباينة للتنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية في مراحل النمو الاقتصادي المختلفة " .
    1. The United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) was established in 1963 with a mandate " to conduct research into problems and policies of social development and relationships between various types of social development and economic development during different phases of economic growth " . UN 1 - أُنشئ معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية في عام 1963 وتحددت ولايته في " إجراء بحوث بشأن المشاكل والسياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية ودراسة الروابط بين الأشكال المتباينة للتنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية في مراحل النمو الاقتصادي المختلفة " .
    Finally, one State party distinguished between various types of non-public information: " classified information " , which could be provided to a requesting State, " secret information " and " confidential information " , which could be shared on a case-by-case basis, and " absolutely secret information " , which could never be provided. UN وأخيراً تُميِّز إحدى الدول الأطراف بين شتى أنواع المعلومات غير المتاحة للاطلاع العام: فهناك " المعلومات المُصَنَّفَة " ، وهذه يمكن أن تُعطى للدولة الطالبة، و " المعلومات السرية " ، و " المعلومات المحجوبة " ، وهذه يمكن تقاسمها حسب كل حالة على حدة، و " المعلومات السرية للغاية " ، وهذه لا يمكن إعطاؤها على الإطلاق.
    Much of the recent high-tech industrial success of Bangalore is directly related to the close ties that exist between various types of large, medium-sized and small firms in a range of technology intensive industries and local specialist research, training and higher educational institutions. UN ومعظم النجاح الذي تحقق مؤخرا في مجال الصناعة عالية التكنولوجيا في بانغالور يتصل اتصالاً مباشرا بالعلاقات الوثيقة القائمة بين أنواع مختلفة من أنواع المؤسسات الكبيرة والمتوسطة الحجم والصغيرة الحجم في مجموعة من الصناعات القائمة على كثافة التكنولوجيا ومؤسسات البحوث المتخصصة المحلية، ومؤسسات التدريب والتعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more