"between western sahara" - Translation from English to Arabic

    • بين الصحراء الغربية
        
    48. The Committee should value reason over passion and refrain from drawing a parallel between Western Sahara and East Timor. UN ٤٨ - وأضاف أنه ينبغي للجنة أن ترجح العقل على العاطفة وأن تمتنع عن المقارنة بين الصحراء الغربية وتيمور الشرقية.
    In 1975, the International Court of Justice stated that Western Sahara had not been a Moroccan territory prior to the Spanish colonization, and that no sovereign ties existed between Western Sahara and the Kingdom of Morocco. UN وفي عام 1975، أعلنت محكمة العدل الدولية أن الصحراء الغربية لم تكن أرضا مغربية قبل الاستعمار الإسباني، ولم تكن هناك روابط سيادة قائمة بين الصحراء الغربية والمملكة المغربية.
    44. The existence of a working relationship between Western Sahara and Morocco and the release of over 200 Moroccan detainees by the Frente POLISARIO was a source of optimism for his delegation. UN 44 - وأضاف قائلا إن وجود علاقة عمل بين الصحراء الغربية والمغرب وإطلاق جبهة البوليساريو سراح ما يزيد على 200 محتجز مغربي يمثل مبعث تفاؤل لدى وفده.
    26. Ms. Adem, speaking in her personal capacity as an Algerian student, said that failure to resolve the conflict between Western Sahara and Morocco was impacting the stability of the entire region. UN 26 - السيدة آدم: قالت، متحدثة بصفتها الشخصية كطالبة جزائرية، إن الفشل في حل النزاع بين الصحراء الغربية والمغرب يؤثر على استقرار المنطقة بأسرها.
    Algeria reiterated its support for anything to which the parties might agree and undertook to look into the reasons for the delay in opening telephone communication between Western Sahara and the most remote refugee camp, Dakhla, as foreseen in the confidence-building measures agreed earlier. UN وكررت الجزائر دعمها لأي شيء قد يتفق عليه الطرفان، وتعهدت بالنظر في أسباب التأخر في إتاحة الاتصالات الهاتفية بين الصحراء الغربية ومخيم الداخلة، أبعد مخيمات اللاجئين، على النحو المتوخى في تدابير بناء الثقة المتفق عليها في وقت سابق.
    Meanwhile, MINURSO continued to support confidence-building measures led by the United Nations High Commissioner for Refugees, including the exchange of family visits between Western Sahara and the Tindouf area refugee camps in Algeria. UN وفي نفس الوقت، واصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تقديم الدعم لتدابير بناء الثقة المضطلع بها بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك تبادل الزيارات الأسرية بين الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف بالجزائر.
    Algeria reiterated its support for anything to which the parties might agree and undertook to look into the reasons for the delay in opening telephone communication between Western Sahara and the most remote refugee camp, Dakhla, as foreseen in the confidence-building measures agreed earlier. UN وكررت الجزائر دعمها لأي شيء قد يتفق عليه الطرفان، وتعهدت بالنظر في أسباب التأخر في إتاحة الاتصالات الهاتفية بين الصحراء الغربية ومخيم الداخلة، أبعد مخيمات اللاجئين، على النحو المتوخى في تدابير بناء الثقة المتفق عليها في وقت سابق.
    They concurred that a long-standing agreement in principle to explore the road-building option in the context of an expansion of family visits between Western Sahara and the refugee camps should be implemented, and they agreed to consider in a positive spirit confidence-building measures. UN واتفقت آراؤهما على أنه ينبغي تطبيق اتفاق طويل الأمد من حيث المبدأ لبحث موضوع تشييد الطريق البرية كخيار في سياق توسيع الزيارات العائلية بين الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، واتفقا على النظر بروح إيجابية في تدابير بناء الثقة.
    Algeria reiterated its support for anything to which the parties might agree and undertook to look into the reasons for the delay in opening telephone communication between Western Sahara and the most remote refugee camp, Dakhla, as foreseen in the confidence-building measures agreed earlier. UN وكررت الجزائر دعمها لأي اتفاق يتوصل إليه الطرفان، وتعهدت بالنظر في أسباب التأخر في إتاحة الاتصالات الهاتفية بين الصحراء الغربية ومخيم الداخلة، أبعد مخيمات اللاجئين، على النحو المتوخى في تدابير بناء الثقة المتفق عليها في وقت سابق.
    He reminded the representative of Morocco that, in its advisory opinion of 16 October 1975, the International Court of Justice had found that there was no international recognition of legal ties of territorial sovereignty between Western Sahara and the Moroccan State. UN وذكَّر ممثل المغرب بأن محكمة العدل الدولية خلصت، في فتواها المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975، إلى أنه ليس ثمة اعتراف دولي بوجود روابط قانونية للسيادة الإقليمية بين الصحراء الغربية والدولة المغربية.
    83. Mr. Calabuig (Asociación Internacional de Juristas por el Sáhara Occidental) said that the right of the Sahrawi people to self-determination had been recognized in international law and that the 1975 ICJ ruling had clarified that there was no link of sovereignty between Western Sahara and Morocco. UN 83 - السيد كالابويغ (الرابطة الدولية للحقوقيين من أجل الصحراء الغربية): قال إن القانون الدولي يقر بحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير وإن حكم محكمة العدل الدولية لعام 1975 قد أوضح أنه لا يوجد أي رابط سيادي بين الصحراء الغربية والمغرب.
    They concurred that a long-standing agreement in principle to explore the road option in the context of an expansion of family visits between Western Sahara and the refugee camps should be implemented, and they agreed to consider in a positive spirit confidence-building measures that the High Commissioner for Refugees had proposed and others that my Personal Envoy might put forth. UN واتفقت الآراء على أنه ينبغي تطبيق اتفاق طويل الأمد من حيث المبدأ لاستكشاف استعمال الطريق البرية كخيار في سياق توسيع الزيارات العائلية بين الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، واتُّفق على النظر بروح إيجابية في تدابير بناء الثقة التي اقترحها المفوض السامي لشؤون اللاجئين وأي تدابير أخرى قد يطرحها مبعوثي الشخصي.
    They agreed in principle that a long-standing proposal to explore the road option in the context of an expansion of family visits between Western Sahara and the refugee camps should be implemented, and they agreed to consider, in a positive spirit, the confidence-building measures that the United Nations High Commissioner for Refugees had proposed and others that the Personal Envoy might put forth. UN فاتفقا من حيث المبدأ على تنفيذ اقتراح مطروح منذ وقت طويل يتعلق باستكشاف خيار النقل البري في سياق التوسع في الزيارات الأسرية بين الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، واتفقا على أن ينظرا بروح إيجابية في تدابير بناء الثقة التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وفي أي تدابير أخرى قد يقترحها المبعوث الشخصي.
    In the meantime, MINURSO continued to monitor the ceasefire between the parties, which had been in effect since September 1991, and to provide assistance to the implementation of confidence-building measures led by the United Nations High Commissioner for Refugees, including the exchange of family visits between Western Sahara and the Tindouf refugee camps in Algeria, which began in March 2004. UN وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة رصد وقف إطلاق النار بين الطرفين، الساري منذ أيلول/سبتمبر 1991، وتقديم المساعدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة بقيادة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بما في ذلك تبادل الزيارات الأسرية بين الصحراء الغربية ومخيمات تندوف للاجئين بالجزائر، والتي بدأت في آذار/مارس 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more