"between women in" - Translation from English to Arabic

    • بين النساء في
        
    • بين نساء
        
    Strong cooperation was noted between women in civil society, in addition to women's involvement and representation in decision-making. UN وأُشير إلى التعاون القوي بين النساء في المجتمع المدني، إضافة إلى مشاركة المرأة وتمثيلها في عملية صنع القرار.
    The initiative has stimulated policy dialogue between women in business associations and ministries of trade and industry. UN وأثارت هذه المبادرة حوارا بشأن السياسات بين النساء في الجمعيات التجارية ووزارات التجارة والصناعة.
    The difference between the highest and lowest wages paid to men is far greater than that between women in private companies. UN والفارق بين أعلى الأجور المدفوعة للرجل وأدناها أكبر بكثير منه بين النساء في الشركات الخاصة.
    The initiative has stimulated policy dialogue between women in business associations and ministries of trade and industry. UN وأثارت هذه المبادرة حوارا بشأن السياسات بين النساء في الجمعيات التجارية ووزارات التجارة والصناعة.
    The 3-day meeting was a golden opportunity to enhance the mutual understanding between women in Hong Kong, China, and Saudi Arabia. UN وكان الاجتماع الذي استمر ثلاثة أيام فرصة ذهبية للنهوض بالفهم المتبادل بين نساء هونغ كونغ في الصين ونساء المملكة العربية السعودية.
    There was an urgent need to address the disparity between women in the different regions as well as the root causes of the disparities between men and women and those arising from armed conflicts and socioeconomic constraints. UN وتوجد حاجة ملحة لمعالجة التفاوت بين النساء في مختلف المناطق، وكذلك الأسباب الجذرية للتفاوت بين الرجال والنساء، وأوجه التفاوت الناشئة عن النزاعات المسلحة والقيود الاجتماعية والاقتصادية.
    There are no significant differences between women in rural and urban areas, similar prevalence rates being recorded for both lifetime and for the last 12 months. UN وليست هناك فوارق ملحوظة بين النساء في الريف والنساء في المناطق الحضرية؛ ومن ناحية أخرى، سجلت معدلات انتشار مماثلة فيما يختص بمدى العمر كله والإثني عشر شهراً الأخيرة.
    4. Creation of mechanisms of communication between women in decision-making positions and women's movements. UN 4- إيجاد آليات تواصل بين النساء في مواقع صنع القرار والحركات النسائية؛
    28. She noted differences in levels of part-time work between women in eastern and western Germany. UN 28 - وقالت إنها تلاحظ وجود فروق في مستويات العمل لبعض الوقت بين النساء في ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية.
    The main objectives and purpose of the association are to work towards partnership and networking between women in business and to establish a target group to work with banks and other loan funds and institutions. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية للرابطة والغرض منها في العمل نحو الشراكة والربط الشبكي بين النساء في ميدان الأعمال وإنشاء فريق للعمل مع المصارف وصناديق ومؤسسات الإقراض الأخرى.
    The result could be seen, for example, in a greater degree of collaboration between women in connection with the utilisation of natural products, better access for women in the rural areas to courses on the establishment and running of businesses and a tightening of women's business contact networks. UN ويمكن رؤية النتائج، على سبيل المثال، في تحقيق درجة أكبر من التعاون بين النساء في استخدام المنتجات الطبيعية، وفي وجود فرص أفضل لحصول النساء في المناطق الريفية على دورات عن إنشاء الأعمال التجارية وإدارتها وفي تقوية شبكات اتصال الأعمال التجارية النسائية.
    There was also a need for enhanced solidarity between women in the " North " and women in the " South " . UN وثمة حاجة كذلك إلى تعزيز التضامن بين النساء في " الشمال " والنساء في " الجنوب " .
    14.3.2 There is also a difference in the use of private healthcare between women in urban areas, where 15 per cent use private healthcare providers as opposed to the 6 per cent of rural women who do so. UN 14-3-2 وهناك أيضاً اختلاف في استخدام الرعاية الصحية بالقطاع الخاص بين النساء في المناطق الحضرية، حيث تستعين 15 في المائة منهن بمقدمي الرعاية الصحية من القطاع الخاص مقابل 6 في المائة من النساء الريفيات اللائي تفعلن ذلك.
    41. On 13 June, the Regional Women's Lobby for Peace, Security and Justice in Southeast Europe hosted a round table on the theme " Dialogue between women in Kosovo " . UN 41 - وفي 13 حزيران/يونيه، استضافت جماعة الضغط النسائية الإقليمية من أجل السلام والأمن والعدالة في جنوب شرق أوروبا اجتماع مائدة مستديرة بشأن موضوع " الحوار بين النساء في كوسوفو " .
    Viewed from a macro perspective, interpersonal violence against women and girls by men and even between women in some cultures is still cultural (rather than purely individually pathological), stemming from a culture of misogyny that is global in its dimensions. UN وإذا ما نظرنا من منظور كلي إلى العنف بين الأشخاص الذي يمارسه الرجال ضد النساء والفتيات، وحتى الذي يُمارس بين النساء في بعض الثقافات، نرى أنه ذو طابع ثقافي بالفعل (وليس سلوكا مرضيا فرديا بحتا)، حيث ينشأ عن ثقافة كراهية النساء التي تأخذ أبعادها طابعا عالميا.
    We urge a focus on issues involving the much-neglected and much-abused tribal woman, and call upon development actors/agents to take a genuinely inclusive stance and address her right to enjoy equality with men in tribal society, while also closing the gap between women in tribal communities and those in more privileged social environments. UN ونحث على التركيز على القضايا المتعلقة بالمرأة القبلية التي تعاني من قدر كبير من الإهمال والإساءة، وندعو الجهات/العناصر الإنمائية إلى اتخاذ موقف شامل حقا ومعالجة حقها في التمتع بالمساواة مع الرجل في المجتمع القبلي، والقيام في الوقت نفسه بسد الفجوة بين النساء في المجتمعات القبلية ومثيلاتهن في البيئات الاجتماعية الأوفر حظا.
    The visit had strengthened the link between women in Saudi Arabia and Hong Kong, China, and extensively contributed to the exploration of new co-operation opportunities. UN وقد عززت هذه الزيارة الروابط بين نساء المملكة العربية السعودية ونساء هونغ كونغ بالصين، وساهمت بقدر وفير في استكشاف فرص التعاون الجديدة.
    In order to redress the imbalance between women in rural and urban areas, the resources deriving from that initiative were allocated to rural areas, in particular to building infrastructure and housing for women, and to providing them with training, literacy skills and technology so that they could participate in the development of the country. UN ومن أجل إعادة التوازن بين نساء المناطق الريفية والحضرية، تم الحصول على موارد من المبادرة وتم تخصيصها للمناطق الريفية، وبصفة خاصة لبناء الهياكل الأساسية والمساكن للمرأة، وتوفير التدريب لها بالإضافة إلى تزويدها بالمهارات الضرورية لكي تشارك في تنمية البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more