"between words" - Translation from English to Arabic

    • بين الأقوال
        
    • بين القول
        
    • بين الكلمات
        
    However, there remains a huge gap between words and action. UN غير أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة بين الأقوال والأفعال.
    Here, in view of the difficulties and obstacles that we have encountered in implementing the Agreement, I should like to recall a principle of Western thought regarding the difference between words and deeds. UN ومن هنا أرى من اللازم أن نذكر بقاعدة راسخة في فلسفة الفكر الغربي في الفارق بين الأقوال والأفعال.
    It has been proved over the past few years that the biggest problem in follow-up activities is the huge gap between words and actions. UN ولقد ثبت خلال السنوات القليلة الماضية أن المشكلة الأكبر في متابعة الأنشطة هي الفجوة الضخمة بين الأقوال والأفعال.
    However, a great number of challenges lay between words and actions. UN ومع ذلك فإن هناك عددا كبيرا من التحديات بين القول والفعل.
    Nevertheless, and despite all of those efforts, there still existed in many parts of the world a growing gulf between words and deeds. UN بيد أن من الملاحظ على الرغم من جميع هذه الجهود وفي العديد من أنحاء العالم أن هناك فجوة متزايدة بين القول والعمل.
    We need a stronger commitment, a stronger link between words and deeds. UN إننا نحتاج إلى التزام أقوى، وإلى صلة أقوى بين الكلمات والأفعال.
    That is how we can best live up to our commitments and overcome what is seen as the handicap of international organizations: the discrepancy between words and deeds. UN فتلك هي الطريقة التي يمكننا بها على أفضل وجه أن نفي بالتزاماتنا ونتغلب على ما يراه البعض عائقاً للمنظمات الدولية، وهو التناقض بين الأقوال والأفعال.
    The inconsistency between words and deeds demonstrated that State's insincerity. UN وأكد أن عدم الاتساق بين الأقوال والأفعال يبرهن عن عدم نزاهة تلك الدولة.
    I conveyed my assessment that the situation was not yet ripe for the resumption of full-fledged political talks and expressed my concern that the gap between words and deeds was still too wide. UN وأبلغته بما أراه من أن الوضع ليس مواتيا بعد لاستئناف المباحثات السياسية الكاملة وأعربت عن قلقي من أن الفجوة لا تزال واسعة جدا بين الأقوال والأفعال.
    Regretting that the gap between words and deeds remains too great for the Secretary-General to resume fully his good offices mission and urging progress towards the resumption of negotiations for a comprehensive settlement. UN وإذ يعرب عن أسفه لكون الفجوة بين الأقوال والأفعال لا تزال على قدر من الاتساع يتعذر معه على الأمين العام استئناف مهمة مساعيه الحميدة بالكامل، وإذ يحث على إحراز تقدم صوب استئناف المفاوضات من أجل تسوية شاملة.
    I have made it clear to both of them that what is important is not a declaration of intent but action from both sides to narrow the gap between words and action and indicate to me and my successor that they are ready to resume and move ahead in earnest with talks aimed at settling the Cyprus issue. UN وقد أوضحت للزعيمين أن الشيء المهم ليس إعلانا للنوايا، بل الأفعال من الجانبين التي تضيق الفجوة بين الأقوال والأفعال، وتبين لي ولمن يخلفني أن الزعيمين مستعدان لاستئناف المسيرة والمضي قدما بجدية في إجراء محادثات تهدف إلى تسوية مسألة قبرص.
    Regretting that the gap between words and deeds remains too great for the Secretary-General to resume fully his good offices mission and urging progress towards the resumption of negotiations for a comprehensive settlement. UN وإذ يعرب عن أسفه لكون الفجوة بين الأقوال والأفعال لا تزال على قدر من الاتساع يتعذر معه على الأمين العام استئناف مهمة مساعيه الحميدة بالكامل، وإذ يحث على إحراز تقدم صوب استئناف المفاوضات من أجل تسوية شاملة.
    I draw the parallel between words and deeds quite intentionally, since we still remember the similar positive atmosphere and readiness to contribute to the successful outcome of the last session which ended up, as we all know, with a result short of the expectations of the vast majority of member States. UN لقد تعمدتُ المقابلة بين الأقوال والأفعال، إذ لا نزال نتذكر الجو الإيجابي المماثل والإعراب عن الاستعداد للمساهمة في إنجاح الدورة الأخيرة التي انتهت، كما نعلم جميعاً، بنتيجة دون مستوى توقعات الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء.
    3. On 15 June, the Security Council adopted resolution 1687 (2006), in which, inter alia, it expressed regret that the gap between words and deeds remained too great for me to resume fully my mission of good offices and urged progress towards the resumption of negotiations for a comprehensive settlement. UN 3 - في 15 حزيران/يونيه، اتخذ مجلس الأمن القرار 1687 (2006)، الذي أعرب فيه، في جملة أمور، عن أسفه لكون الفجوة بين الأقوال والأفعال لا تزال على قدر من الاتساع يتعذر معه استئناف مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها بالكامل، وحث على إحراز تقدم صوب استئناف المفاوضات من أجل تسوية شاملة.
    13. Nevertheless, when taking stock of these encouraging measures, one cannot fail to observe the gap between words and action. UN 13- مع ذلك، وعندما تقيم نتائج هذه الإجراءات المشجعة، يُلاحظ حتماً أن البون شاسع بين القول والفعل.
    I strongly appeal for you to exert your influence over the Turkish Government to refrain from actions which aggravate the already tense atmosphere and further deepen the gap between words and deeds. UN وأناشدكم بشدة أن تمارسوا نفوذكم لدى الحكومة التركية لكي تقلع عن أعمالها التي تؤدي إلى تفاقم المناخ المتوتر بالفعل وتعمق أكثر الهوة بين القول والفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more